Дженис Хадсон - Жар твоих рук
Нахмурившись, Арлисс достала из раковины куриное бедрышко.
— Вчера мне тоже так показалось. Но я уверена, что Джек не может думать об этом всерьез. Он же не идиот!
— Вряд ли тебе удастся убедить меня в этом, — пробормотала Мэри-Джо.
Арлисс выдернула затычку из раковины.
— Но на мой вопрос ты так и не ответила.
— На какой вопрос? — раздраженно спросила Мэри-Джо.
— Почему ты целовала Джека Райли на городской площади?
Мэри-Джо сама не понимала, что вдруг дернуло ее сказать то, что она сказала:
— А где еще мне было с ним целоваться?
Арлисс чуть не задохнулась от душившего ее смеха.
— Ах, извини. Но ты так и не ответила, почему.
— Вовсе я не целовала его — это он целовал меня.
— Как я слышала…
— Ты слишком много слушаешь.
— …поцелуй был не только обоюдным, но делались также намеки по поводу начала романа.
— Да, я тоже слышала, — Мэри-Джо достала из мешка необходимое количество картошки и спрятала мешок в чулан. — Я готова убить его за это.
— Не могу представить себе, — продолжала Арлисс, — чтобы Джек делал такие намеки женщине, которую никогда не видел раньше.
— Я не говорила, что мы ни разу не виделись раньше.
Поняв, что не дождется четкого ответа, Арлисс тяжело вздохнула.
— Ничего особенного.
Мэри-Джо достала из шкафчика картофелечистку и начала чистить картошку. Поняв, что от Арлисс не отделаешься так просто, она сдалась и стала рассказывать матери о своей первой встрече с Джеком.
— Так это он помог тебе во время аварии. Я должна была догадаться! — воскликнула Арлисс.
— Почему ты так говоришь?
— Потому, что Джек Райли — не только главный городской сердцеед, но и самый приятный молодой человек из всех моих знакомых, всегда готовый прийти на помощь.
— Но он считает меня преступницей!
— Ну, нам просто надо с этим разобраться, и мы разберемся. Ведь ты не сводила вчера с него глаз еще до того, как он начал говорить. Вот о чем я тебя спрашиваю.
Тут на кухню ворвались смеющиеся Энди и Хитер, избавив Мэри-Джо от необходимости продолжать этот разговор. Со вздохом облегчения она повернулась к детям.
— Боже правый, вы переоделись всего двадцать минут назад — и посмотрите на себя! — Чтобы смягчить сердитый смысл своих слов, Мэри-Джо улыбнулась. — Идите чистить одежду — оба.
— Да, мам, — улыбнувшись, Энди понесся в комнату,
— Он запихал листья мне за шиворот, — с ангельской улыбкой сообщила Хитер. — А я тогда засунула немного ему в штаны.
Мэри-Джо и Арлисс стоило большого труда не рассмеяться, пока девочка не вышла из кухни. Они вместе занялись приготовлением обеда. Разминая картофель, Мэри-Джо услышала в прихожей голоса детей — значит, они уже переоделись. И только через несколько минут она поняла, что из прихожей доносится еще и третий голос — низкий мужской бас.
— Кто…
— Эй, мам, — раздался восторженный крик Энди. — К нам снова пришел шеф Джек.
Каждый нерв в теле Мэри-Джо превратился в натянутую струну. Она медленно повернулась к двери. Надо будет строго поговорить с Энди и Хитер о том, что нельзя без разрешения пускать людей в дом. Но как посмел этот нахал… Нет, это уже слишком.
— Джек, — Арлисс вытерла руки о полотенце для посуды, — ты снова пришел задавать моей дочери эти свои смехотворные вопросы?
Джек изобразил на лице самую что ни на есть невинную улыбку.
— Вы не должны злиться на меня за это. Я ведь просто выполняю свою работу, понимаете?
— Что еще за вопросы? — заинтересовался Энди.
— Никаких вопросов, — отрезала Мэри-Джо.
Не хватало еще обсуждать это в присутствии детей. Если Джек Райли хочет добраться целым и невредимым до входной двери, через которую он только что проник в ее дом, у него должно хватить мозгов не раскрывать рот при Энди и Хитер.
— Твоя мама права, малыш, — сказал Джек. — Сегодня — никаких вопросов. — Джек вытянул шею, принюхиваясь к запаху из духовки. — Это и есть ваш знаменитый цыпленок, миссис Келли? Тот самый, что получил голубую ленту на ярмарке прошлым летом?
— Эй, мама! — Энди подпрыгнул от охватившего его возбуждения. — А Джек может остаться на обед? Может, правда?
Крепко сжав крышку рабочего столика у себя за спиной, Мэри-Джо в упор взглянула на Джека.
— Я уверена, что он не может остаться, Энди.
— Нет, почему же, я могу, — Джек нахально улыбнулся, дразня Мэри-Джо глазами. — Вообще-то я обхожу район с инспекцией, но из вашей кухни доносился такой запах, что невозможно было пройти мимо. Спасибо. Я благодарен за приглашение. Все мои болеют гриппом, так что мне не удастся сегодня пробраться к ним на обед.
— И вы решили прийти сюда и спровоцировать Энди…
— Мэри-Джо, — Арлисс строго посмотрела на дочь.
Мэри-Джо оставалось только снова стиснуть зубы. Арлисс была права. Ее дети ни за что не должны догадаться, что их новоиспеченный герой считает Мэри-Джо поджигательницей. Это очень расстроит их. Вздохнув, она обернулась к столу, чтобы поставить еще один прибор. — И что же это за инспекция?
— Здорово! — Энди подпрыгнул, размахивая руками.
Джек улыбнулся ему.
— Проверяю пожарную сигнализацию, — ответил он Мэри-Джо. — Вот и у вас надо проверить, — он кивнул в сторону пластмассовой коробочки над кухонной дверью. — Как там с батарейками?
Прежде чем Мэри-Джо успела ответить, Джек поднял руку и нажал на кнопку проверки. Пронзительный звонок эхом отозвался по дому. Энди и Хитер запрыгали от восторга.
А Джек снова задиристо улыбнулся Мэри-Джо.
— Работает.
Мэри-Джо напряженно улыбнулась.
— Энди, пока мы с бабушкой накрываем на стол, почему бы вам с Хитер не показать Джеку, где еще у нас сигнализация?
— Здорово! Пошли, Джек, — радостно согласился Энди.
Как только Джек вышел из кухни, Арлисс повернулась к дочери.
— Говори мне что хочешь, Мэри-Джо, но я буду стоять на своем. Джек не только не верит, что ты преступница, но, мне кажется, он неравнодушен к тебе.
— Арлисс!
— Что, дорогая? — невинно улыбнулась миссис Келли.
— Я не стану обсуждать это с тобой. Да и обсуждать-то нечего. Просто жарь этого чертова цыпленка и не болтай.
— Как скажешь, дорогая, — Арлисс улыбнулась еще шире.
Джек ходил за Энди и Хитер из комнаты и комнату, обращая внимание не только на пожарную сигнализацию. Он рад был случаю рассмотреть поподробнее жилище Мэри-Джо Симпсон, чтобы лучше узнать эту женщину. Интересно, как это вдова с двумя маленькими детьми может позволить себе жить в доме, которому нет еще и пяти лет, иметь новую машину, и все это на жалкую зарплату, которую платит ей Боб Йейтс.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженис Хадсон - Жар твоих рук, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


