`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Эротика » Как повываешь? (ЛП) - Хайд Жаклин

Как повываешь? (ЛП) - Хайд Жаклин

Перейти на страницу:

Его глаза вспыхивают желтым, и мой пульс подскакивает, когда я поворачиваюсь, чтобы убежать, зная, что как только он поймает меня, я растаю в его руках.

— Поймай меня, если сможешь, — бросаю я через плечо.

Поспешно выбегая за дверь, я захлебываюсь предвкушением того, как он отымеет меня всеми возможными способами108, когда догонит. И я намерена насладиться каждой секундой.

Гонка по лесу с Большим Злым Волком. Какая же я счастливая девчонка!

Конец.

Благодарности

Спасибо дизайнеру обложки, замечательному редактору, отзывчивым читателям и команде бета-тестирования. Без вас эта книга не была бы такой, какая она есть. Неизменная поддержка, отзывы и ободрение сделали все это возможным. Я бесконечно благодарна вам. Я написала эту книгу в трудное время и надеюсь, что она достанется всем одиноким душам, которые чувствуют, что не могут найти общий язык с обществом, которое их не понимает. Трудно жить запертой в коробке, но это так вдохновляет — находить своих людей. Я хочу, чтобы мои книги были похожи на теплые, вызывающие смех объятия, потому что иногда трудно смеяться и получать удовольствие. Спасибо всем, кто прочитал эту книгу. Надеюсь, вы улыбнулись.

Жаклин Хайд

Скоро

Надеюсь, вам понравилась история Уитли и Дойла. Следующая книга про Фрэнка Штейна ожидается в декабре 2025 года! Вы можете сделать предзаказ на Amazon!

Об авторе

Любительница всего непристойного и литературного, Жаклин провела большую часть детства, копя скандальные книги бабушки и пряча их от матери. Это привело к пожизненной любви к любовным романам и ненасытному аппетиту к чтению. Она любит печь печенье, когда не пишет о вампирах, ведьмах и добродетели, наполненной эротикой. Жаклин живет в Теннесси со своим выводком промежностных гоблинов, из которых пять мальчиков и одна девочка, и своим бостонским терьером, доктором Дреко109 Малфоем. У нее множество книжных бойфрендов, и когда она не занимается писательством или материнством, вы можете застать ее за просмотром хулиганских шоу, таких как Леттеркенни, Арчер и Дневники вампира.

Чтобы быть в курсе того, что делает Жаклин, не стесняйтесь следить за ней в любой из социальных сетей.

1 Деятельность организации запрещена на территории РФ.

2 Отсылка к «Трем поросятам».

3 «Завязывание узлов»» в омегаверсе — это элемент, вдохновленный биологией собак и других животных, у которых самцы имеют особую анатомическую особенность, называемую узел (knot). Основание члена раздувается и застревает внутри женщины, оставаясь в ней на некоторое время.

4 C U Next Tuesday (увидимся в следующий вторник) — эвфемизм для уничижительного сленгового слова пизда. See и you — омофоны C и U, а первые буквы «следующий» и «вторник» — это N и T. CUNT. Также выражение встретится в конце главы.

5Burst your bubble «Разорвать твой пузырь» — целенаправленно разрушить иллюзии чьей-то реальности. Cказать или сделать что-то, что покажет человеку, что его убеждения ложны.

6 Как и в названии главы — C U Next Tuesday (увидимся в следующий вторник) — эвфемизм для уничижительного сленгового слова пизда. CUNT.

7Аниматроника (англ. animatronics — словослияние animate «анимировать, оживлять, одушевлять» (лат. anima «душа») + electronics «электроника») — методика, применяемая в кинематографии, мультипликации, компьютерном моделировании для создания спецэффектов подвижных искусственных частей тела человека или животного, когда необходимо создать сложный макет, покадровая съемка которого невозможна.

8 Движение ЛГБТ признано экстремистской организацией, его деятельность запрещена на территории России.

9 Дарт Ве́йдер, также известный под своим настоящим именем как Энакин Скайуокер — центральный персонаж первых шести эпизодов саги «Звездные войны». Лицо Дарта Вейдера обезображено ожогами.

10 Отсылка к фильму «Билли Мэдисон». Американская комедия 1995 года режиссера Тамры Дэвис.

11 Изначальная пословица Make like a tree and leave, но Дойл сказал — make like a tree and bloody well fuck off, где make like a tree часть реальной пословицы, bloody well — идиома, подчеркивающая его гнев, fuck off — отъебись вместо уйди.

12 Sweet Dreams Are Made of This. Трек — Eurythmics.

13 Отсылка к фанонной вселенной Гарри Поттера. В чулане для метел обычно запирались влюбленные. Автор — драмионщица.

14 Персонаж дилогии фильмов Макджи. Молчаливый опытный убийца, с которым сталкиваются Ангелы. У него мания вырывать у женщин волосы и нюхать их.

15 You bake me crazy. Фраза основана на «You make me crazy» — «Ты сводишь меня с ума», но здесь вместо слова «make» (делаешь) используется «bake» (печёшь), что добавляет забавный кулинарный оттенок.

16Оли́вковая ветвь (ветка оливкового дерева) — происходящий из ранней эллинской культуры символ мира и победы, тесно связанный с мифами и обычаями древней Греции. Как общепринятое понятие в течение трех тысячелетий устойчиво встречалось в большинстве культур Средиземноморья. В современной цивилизации превратилось в устойчивое словесное сочетание, означающее стремление к миру.

17 Оранжевый комбинезон — это характерная форма одежды, которую носят заключенные в тюрьмах, особенно в США.

18 Идиома «giving us a porkie» — британский сленг, означает «врать» или «рассказывать небылицы».

19 Talbot — франко-британская марка автомобилей. На данный момент производство под этой маркой прекращено, а права на нее принадлежат французскому концерну PSA. В книге имеется в виду вымышленная компания, которая принадлежит некому Фрэнку Штейну (Франкенштейну).

20 Остракизм — это форма социальной изоляции или изгнания, при которой человек или группа людей исключаются из общества.

21 VPN переводится как «Виртуальная частная сеть» — технология, которая создает защищенное соединение между вашим устройством (например, компьютером или смартфоном) и интернетом через удаленный сервер.

22 Touché — это французское слово, которое буквально переводится как «попал». В современном языке оно используется как выражение признания удачного аргумента.

23 Фраза «Beauty and the bossturd» — это игра слов, основанная на известном названии сказки «Beauty and the Beast» (Красавица и чудовище). Однако «bossturd» — это грубое и юмористическое слово, которое представляет собой сочетание «boss» (босс) и «turd» (дерьмо). В данном контексте это, скорее всего, саркастическое или игривое выражение, означающее «красавица и босс-задница», где «bossturd» указывает на неприятного или несимпатичного начальника.

24 Guns N' Roses — это знаменитая американская рок-группа, образовавшаяся в 1985 году в Лос-Анджелесе.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Как повываешь? (ЛП) - Хайд Жаклин, относящееся к жанру Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)