`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Эротика » Феликс Аксельруд - Испанский сон

Феликс Аксельруд - Испанский сон

Перейти на страницу:

Вальд вздрогнул.

— Вы поняли? — спросил голос.

— Да. Как я с вами свяжусь?

— Я буду набирать ваш сотовый каждые шесть часов; постарайтесь быть в зоне досягаемости. Кстати, — добавил голос, помедлив, — я уже говорил Филиппу Эдуардовичу… в телефонии мы не слабее вас, поэтому не тратьте время на всякие определители.

— Ясно, — сказал Вальд.

— До связи, Вальдемар Эдуардович.

Голос исчез. O tempora, подумал Вальд, o mores. И откуда только берутся такие? Ведь это образованный, как бы интеллигентный человек. Разбираешься в связи? Деньги нужны? Ну и воруй себе понемножку из банковских сетей, покупай по несуществующим кредитным картам… Противоестественно, когда такой говорит о пальце. Профанация каких-то неписаных, но подразумеваемых цеховых правил… Предательство. Позор.

Вальд нажал кнопку.

— Да?

— Аня, это я. Он нашелся.

— Слава Богу…

— Рано радуешься, — буркнул Вальд. — Плохи дела.

— Что с ним?

— Пока ничего. Его… в общем, он хрен знает где.

— Так. Так. Что будем делать?

— Вначале успокойся.

— Я спокойна.

— Я позвонил тебе просто чтобы сказать. Просто как обещал. Ничего не вздумай делать.

— Как… я не могу ничего… я имею право!

— Хочешь получить палец в посылке? — мрачно спросил Вальд. — Вот твои права, дорогая.

Он услышал в трубке сдержанный плач.

— Короче. Собери на всякий случай какой-нибудь чемодан и сиди у себя как мышка. Если кто… или что… ничего не знаешь, ничего такого… поругалась с мужем и переживаешь. Поняла?

— Да. Вальд!

— Ну?

— Можно я буду звонить тебе?

— Аня…

— Все, все… Но ты мне сразу дашь знать?

— Да.

— Я буду молиться.

— Давай.

Он положил трубку и задумался. Молиться — тоже, наверно, не последнее дело… Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur nomen tuum; adveniat reginum tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis nodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo. Amen. Нужно сходить в церковь. Интересно, а здесь что бы предпринял Сид?

У меня столько денег, подумал он, что я мог бы нанять маленькую армию. Я мог бы заставить их выдать мне этого Иван Иваныча; я бы поставил его на колени и заставил землю жрать. Он не видел подвала, в котором сейчас Фил? Он бы его увидел.

И что я потом делал бы со своей армией? Вернее, что моя армия сделала бы со мной?

Он выпил рюмку водки и набрал номер телефона.

— Good afternoon, — услышал он медовый голосок.

— Сьёкье, — сказал он и ощутил комок в горле. — Это Вальд. Ты помнишь меня?

— О… Вальд! Как ты?

— Хорошо. Вижу, родимый фьорд еще далеко?

— О Вальд, милый Вальд… не надо о фьорде.

— Ты сейчас одна?

— К сожалению. Воздушные шары не так уж часты… да и страусы что-то редко забегают…

— Сьёкье!

— Я здесь.

— Я звоню просто так.

— Я поняла.

— Ты здорова?

— Вполне, — удивленно сказала Сьёкье. — Что-то случилось, Вальд?

— Почему ты решила?

— У тебя голос какой-то печальный, озабоченный.

— Это я так, просто устал… Знаешь?

— Да?

— Знаешь… я люблю тебя, Сьёкье.

Вальд услышал вздох.

— Сьёкье!

— Я здесь.

— Я хочу тебя.

— Я тоже.

— Только хочешь — или…

— Мы говорили с тобой об этом.

— Да. Да. Знаешь, я должен бы попрощаться с тобой и вернуться к своим делам, но так не хочется…

— Я… я понимаю тебя.

— Но надо.

— Да.

— Целую тебя, Сьёкье.

— И я тебя, Вальд. Будь осторожен, береги себя.

Вальд положил трубку. Потом выпил еще одну рюмку. Потом вздохнул и с отвращением стал набирать сотовый Эскуратова.

Глава XXVIII Принятие ванны Госпожой. — Пальцы необходимо беречь. — Две колонны. — Вуй и компания. — Потеря лица. — Игрушки Вальда — Опасная сделка. — Не отрываясь от коллектива

Наутро Марина, придя на Большой Афанасьевский, застала Госпожу растрепанной, неухоженной и с лицом одновременно бледным и опухшим от слез.

— В чем дело? — ахнула она. — Вас обидели?

— Не спрашивай, — выдавила Госпожа. — Иначе…

Она махнула рукой и зарыдала.

Марина тщетно хлопотала, пытаясь помочь.

— Сделай мне ванну, — сказала наконец Госпожа. — Я совсем расклеилась; нужно приводить себя в порядок.

— Минуту, Госпожа…

Что же ей залить, думала Марина, в отчаянии перебирая флаконы с пеной для ванн. Цветочные запахи явно не ко времени… только выведут ее из себя; нужно что-нибудь нейтральное, мягкое… а, вот: морская пена. Или эвкалипт? Нет, морская. Выключив все пузыри, она залила пену, врубила воду на полную и побежала менять полотенца.

Она раздела Госпожу, с удовольствием вдыхая запахи ее тела, из-за бессонной, проведенной в одежде ночи более сильные, чем всегда. Бережно поддерживая усталую Госпожу за попку, не потерявшую аппетитности от невзгод, она помогла ей погрузиться в воду. Восстановив пенные покровы, нарушенные погружением Госпожи, она хотела было удалиться, как та схватила ее за руку.

— Посиди со мной.

— Конечно, Госпожа.

Марина села на теплый кафельный пол и приникла щекой к маленькой руке Госпожи, небрежно брошенной на борт джакузи. Она могла бы долго так сидеть. Она уже знала от Вероники, что случилось вчера, и теперь ее беспокоило лишь то, что могло случиться сегодня.

Я не дам Ему загулять, хмуро думала она, предполагая, что Господин не ночевал, и рассчитывая в дальнейших домашних хлопотах найти подтверждения этому. Вообще, думала она, пора бы мне появиться на Его работе и посмотреть, каковы там дела; уж мне ли не знать, как это делается, чтобы никто ничего не заметил… Если здесь замешана женщина, думала она, не завидую этой бедняжке; ох, и жестоко расправлюсь я с ней! Милая Госпожа, как страдает… хоть Он и Господин, но так нельзя поступать — это неправильно, некрасиво… Не позвать ли невзначай Веронику? Может, она развлечет Госпожу…

— Марина, — сказала Госпожа, — у нас большие проблемы. Не могу с тобой не поделиться; ты должна знать.

Марина замерла.

— С Филиппом беда, — сказала Госпожа и всхлипнула. У нее перехватило голос. У Марины перехватило сердце. — Его… Его…

— Да, Госпожа…

— Его украли бандиты. Держат в заложниках.

Волосы на голове Марины зашевелились от ужаса.

— Как… ой!

Она почувствовала, что вот-вот хлопнется в обморок. Это было нельзя. Она никак не должна была этого допустить. Она раскрыла рот, глотая воздух, как рыба.

— Какой кошмар. Я думала, это только в Чечне.

— Не только.

— Бедная Госпожа… как Вы, должно быть, натерпелись! Когда это произошло?

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Феликс Аксельруд - Испанский сон, относящееся к жанру Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)