Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 3 - Мосян Тунсю
Раздавленный в кромешной тьме, десятилетиями не видя солнечного света – в оригинале употребляется идиома 不见天日 (bùjiàntiānrì) – в букв. пер. с кит. «не видя света дня», в переносном значении – «страдать от подавления и несправедливости».
160
Три цуня – около 10 см.
161
В паре чжанов – метрах в семи.
162
Разным родам разные пути – 非我族类,其心必异 (fēi wǒ zú lèi qí xīn bì yì) – в пер. с кит. «Разный род – значит, и сердце разное», высказывание из «Цзо-чжуань. Четвёртый год правления Чэн-гуна», написанного Цзо Цюмином около IV в. до н. э. к хронике «Чуньцю» – «Вёснам и осеням» (приписываемой Конфуцию летописи княжества Лу, пятой книге конфуцианского «Пятикнижия»). Означает, что люди, не принадлежащие к одному роду, не могут чистосердечно стремиться к одной цели. «В древних записях есть высказывание: “Разный род – а значит, и сердце разное”. Хоть Чу велико, они не принадлежат нашему роду, захотят ли они прислушаться к нашим словам? Гуну следует остановиться».
163
Подтасовки и недомолвки – в оригинале два чэнъюя:
断章取义 (duànzhāng qǔyì) – в пер. с кит. «вырывать цитаты из контекста»;
缺斤少两 (quē jīn shǎo liǎng) – в пер. с кит. «отсутствует цзинь, не хватает ляна», в переносном значении – «недомерить, недовесить».
164
Использовать врага ради собственных целей – в оригилале чэнъюй 养寇自重 (yǎngkòu zìzhòng) – в букв. пер. с кит. «поддерживать разбойников, ценить себя».
165
Делать всё своими руками – в оригинале чэнъюй 亲自出马 (qīnzì chūmǎ) – в пер. с кит. «самолично выступить в поход (выехать на коне)» – обр. в знач. «взять дело под личный контроль», «противостоять врагу лично».
166
Сотня чжанов – около 330 метров.
167
Примерно 500 кг.
168
Занимаясь чем угодно, кроме своих прямых обязанностей – в оригинале 摸鱼 (mōyú) – в букв. пер. с кит. «ловить рыбу руками», в образном значении «заниматься посторонними делами; делать вид, что работает».
169
Мелькание теней на стенках вращающегося фонаря-калейдоскопа, в котором зажгли свечу 走马灯(zǒumǎdēng) – в букв. пер. с кит. «фонарь скачущих лошадей» – фонарь со свечой и маленькой каруселью внутри, которая вращается от движения разогретого воздуха.
170
Порицание – в оригинале 小鞋 (xiǎoxié) – в букв. пер. с кит. «маленькая (тесная) обувь», образно в значении «затруднение; трудность».
171
Невредимо покоящийся – в оригинале 滴水不漏 (dī shuǐ bù lòu) – в букв. пер. с кит. «и капля воды не просочится», в образном значении «без сучка и без задоринки», «комар носа не подточит».
172
Они с мечом – одно целое – в оригинале 同命 (tōngmìng) – в пер. с кит. «делить судьбу; жить одной жизнью; вместе жить и умереть» (например, о верных супругах).
173
Был у вас за спиной 在你身后 (zài nǐ shēnhòu) – помимо буквального значения, образно также может означать «поддерживать кого-либо».
174
Двигаясь быстрее ветра – в оригинале 前面那个脚底生风,后面那个游魂 – в пер. с кит. «впереди ступни – ветер, позади – блуждающая душа».
175
Я, конечно, ожидал чего-то сногсшибательного, но не до такой же степени! – в оригинале: 驴我呢还小推手—你丫推土机吧 – в пер. с кит. «Вместо малого двигателя сюжета ты выкатила мне бульдозер!» – используется игра слов: двигатель сюжета (движущая сила) 推手 (tuīshǒu) переводится также как «толчок руками (вид парных упражнений в тайцзицюань).
176
Собачья жизнь – в оригинале 狗血淋头 (gǒuxiě lín tóu) – в букв. пер. с кит. – «поток собачьей крови на голову», образно – «проклинать, ругать на чем свет стоит». Выражение «собачья кровь», возникло от 洒狗血 (sǎgǒuxiě) – «разливать собачью кровь», обр. в знач. «переигрывать», «чрезмерно драматизировать».
177
Несравненный повелитель вод 无敌水神 (wúdí shuǐ shén) – в букв. пер. с кит. «не имеющий себе равных речной бог».
178
Годная дрочка – в оригинале 尚可一撸 (shàngkě yī lū) может означать как «как следует потереть», «хорошенько выбранить», так и, собственно, это самое.
179
Окончательно запутался в своих чувствах 患得患失 (huàn dé huàn shī) – в пер. с кит. «бояться получить и бояться потерять», в образном значении – «всего бояться, жить в постоянном беспокойстве, не решаться на что-то».
180
Зелёный 绿 (lǜ) здесь является сокращённым от 湖绿 (húlǜ), «озёрно-зелёный» или «светло-зелёный», что в образном значении – «вздорные сплетни, фабриковать слухи, распространять клевету», благодаря истории о том, как один из известных пользователей Цзиньцзяна однажды снял правдоискательский фильм под названием «Озёрно-зелёный», который оказался чистым вымыслом.
Цзиньцзян 晋江 (jìnjiāng) – так называется сайт JJWXC, на котором размещаются многие известные китайские романы (в частности, именно там была опубликована «Система»). В «Системе» BL-канал Цзиньцзяна противопоставляется гаремным романам вымышленного сайта Чжундянь.
181
Последовать и в смерти – в оригинале 殉情 (xùnqíng) – в букв. пер. с кит. «пожертвовать собой во имя любви», что означает «совершить двойное самоубийство из-за невозможности быть вместе» (зачастую из-за протеста родителей).
182
Подвергшийся всеобщему осуждению – в оригинале чэнъюй 众矢之的 (zhòng shǐ zhī dì) – в пер. с кит. «тот, на кого направлены всеобщие стрелы», образно о предмете всеобщего обсуждения и порицания, «объект всеобщих нападок», «мишень общественной критики».
183
Навлёк позор – в оригинале 伤风败俗 (shāngfēng bàisú) – в пер. с кит. «действовать разлагающе на нравы и устои; падение нравов и устоев».
184
Снимет шкуру – в оригинале 剐 (guǎ) – в пер. с кит. «уколоться, порезаться», устаревшее – «состругивать мясо с костей; четвертовать».
185
Ничего особо ужасного – в оригинале 伤天害理 (shāngtiān hàilǐ) – в пер. с кит. «нарушать законы божеские и человеческие; подрывать моральные устои; поступать бессовестно».
186
Настоящая литература 纯文学 (chúnwénxué) – в пер. с кит. «чистая литература без примесей». До 4 мая 1919 г. так назывались философские и исторические произведения, после – художественная литература.
187
Анти-фанат 黑粉 (hēifěn) – хэйфэн – в букв. пер.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 3 - Мосян Тунсю, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


