`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Баллада о призраках и надежде - К. М. Моронова

Баллада о призраках и надежде - К. М. Моронова

1 ... 7 8 9 10 11 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
высыхает через мгновение, как и моя одежда. Небольшой плюс для того, чтобы побыть призраком.

— Пять лет, а ты все еще ведешь себя так, будто не можешь делать то, что хочешь? — Офелия почти насмехается. Я встаю на ноги и осознаю, как я высок по сравнению с ней. Ее глаза едва доходят до моих плеч.

— А что я могу хотеть, кроме того, чтобы перейти к следующей фазе смерти? — грустно говорю я. Это звучит грустно и жалко, но правду не утаишь за красивыми словами. — Я никогда не смогу иметь вещи, которых хотел.

Под вещами я подразумеваю людей, которых я хотел.

Вокруг нас тишина, и я смотрю на реку — небольшие волны являются единственным тихим шумом, который успокаивает меня в этот момент.

Я вздрагиваю, когда Офелия проводит рукой по моей щеке, чувствуя тепло и заботу. Мои глаза встречаются с ее глазами, и я борюсь с желанием прильнуть к ее ладони. Она слабо улыбается мне.

— Кто сказал, что смерть — это конец? Мы здесь не просто так, не правда ли? Ты все еще такой же живой духом, как и раньше.

Ее губы остаются открытыми ровно настолько, чтобы у меня пересохло в горле.

— Какие причины? Я не могу отыскать свои. Почему я все еще здесь? — бормочу я, когда мой взгляд возвращается к темной воде позади нее. Она бьется о землю с рвением, проголодавшись за утраченными душами.

Она пожимает плечами.

— У всех нас есть причины, Лэнстон. Те, которые мы должны раскрыть сами. — Офелия всматривается вдаль и начинает идти к тени моста.

— Офелия, — произношу я ее имя с такой нежностью, что оно кажется мне загадочным. Она останавливается и смотрит на меня через плечо, ее щеки порозовели, ожидая, что я скажу. — Как ты умерла?

Ее зеленые глаза хмурые. Воспоминание, вероятно, как нож в ее сердце.

Она поворачивает голову, прежде чем отвечает мне — теплый свет уличных фонарей над ней озаряет ее голову, и она бормочет.

— Меня убили, — делает паузу и сжимает кулаки в бока со злобой за себя и свою судьбу, я уверен, так же, как и я в ярости за нее.

— Тебя?

Она была убита.

Мои первые мысли: — Почему? Кто?

Кто мог бы коснуться волоса на голове этой очаровательной женщины? Неудивительно, что она такая осторожная, немного черствая. Разве я не стал таким же? Запертым в своем собственном уме и сердце…потому что у меня украли жизнь. Друзей. Любовь.

Но этому не суждено было стать моим. Это жизнь, такая короткая, прекрасная и грустная, какой бы она ни была. Она никогда не было моим.

Я никогда не буду иметь того, к чему больше всего стремился.

И почему-то я думаю, что именно это может быть тем, что действительно держит меня здесь. Неизвестность. Я умер, даже не зная, чего действительно хочу. А кто знает? Мои желания и удовольствия меняются из года в год. То, что я считаю полноценным и значимым, меняется с течением времени. Я хочу ответа.

Для чего я был предназначен?

— Меня тоже убили, — шепчу я.

Это звучит так неправильно, взлетая из моих уст. Неужели я впервые говорю вслух о том, как я умер? Жестокость этого несправедлива. Нас обоих оставили позади, пока мир бодрствует.

Офелия возвращается ко мне с выражением страдания на лице.

— Тебя?

Я криво ухмыляюсь.

— Меня.

Некоторое время она грустно смотрит на меня. На ее лице мерцает множество вопросов. У меня тоже есть много собственных. Но никто из нас, кажется, не в состоянии их поставить.

— Мне жаль, Лэнстон. Ты кажешься человеком, который еще так много мог бы дать. — Она начинает идти обратно в тень моста, и мои ноги инстинктивно идут за ней.

— Ты тоже, я надеялся…

— Остановись, — обрывает она меня, продолжая идти уверенно, но мои шаги замедляются. — Я не занимаюсь загробной жизнью с другими. Было приятно познакомиться с тобой, но на этом наше знакомство заканчивается.

Это, пожалуй, одна из ее стенок. Я удивлен, что вообще зашел так далеко.

— Разве тебе не одиноко? — кричу я ей вслед, засовывая руки в карманы куртки, чтобы держать себя в руках.

Она уверенно шагает вперед, сжимая маленькие ручки в бока, и я не могу не улыбнуться, глядя на ее решительность.

— Разрывающее сердце одиноко, — признается она с болезненным полусмехом. — Но так я никогда не страдаю.

В ее словах есть грустная правда. Лучше выбрать одиночество, чем открыться другим.

Я знаю эту боль.

Я собираюсь сказать, что это трагический способ существования, но в следующее мгновение все огни вокруг нас гаснут, и в воздухе появляется холод. Непроглядная тьма поглощает все, кроме меня и Офелии. Ужас разливается по моим венам.

Что это такое? Холодно и темно. В первый раз с тех пор, как я попал в царство призраков, мне страшно.

Слепо смотрю в пучину, прежде чем чья-то рука обхватывает мое запястье и упорно тянет меня за собой. Мои глаза опускаются вниз и встречаются с глазами Офелии. Она выглядит испуганной, когда говорит тихим, завораживающим голосом:

— Не оглядывайся, что бы ты ни услышал.

Песок под моими ногами почти вибрирует, тьма сгущается, и ужас толкает меня вперед.

— Что происходит?

Я тяжело дышу, пока она ведет нас вперед. Не думаю, что она видит лучше меня, но уверенно держится на ногах. Делала ли она это раньше? Она не отвечает; все, что я вижу, — это ее прекрасные фиолетовые волосы, качающиеся позади нее.

За моей спиной раздается шепот, и по спине пробегают мурашки от холода, остающегося после каждого тихого слова.

Что они говорят? Я не могу разобрать. Моя голова инстинктивно начинает поворачиваться, пытаясь найти источник жуткого шепота.

— Не надо, — резко говорит Офелия, и у меня перехватывает дыхание.

— Что это?

Она выжидает, а потом говорит:

— Я не знаю, но они шепчут ужасные вещи. Призраки, окутываемые их покровом, засыпают надолго, и когда просыпаются, они уже не такие, как раньше.

Я открываю рот, но она снова перебивает меня.

— Просто поверь мне, ты не хочешь знать.

Офелия резко поворачивает налево и тащит меня за собой. Мы быстро проходим сквозь дверную раму, и в ту минуту, когда моя голова оказывается под ней, вокруг нас образуется комната. Хлопает дверью в приближающейся тьме.

Жуткий шепот раздается из-за дерева, заставляя дверь скрипеть и стонать. У меня по спине пробегает дрожь. Это были только шаги позади нас. В любой момент они могли ухватить нас. Звуки прекращаются, и холод, пронизывающий воздух, выветривается, словно это был только

1 ... 7 8 9 10 11 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Баллада о призраках и надежде - К. М. Моронова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)