`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Добро пожаловать в кошмар - Матильда Старр

Добро пожаловать в кошмар - Матильда Старр

1 ... 7 8 9 10 11 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
защиты. Но это оказалось лишним. В тот же момент разъяренная тетка подскочила, уронив стул, и молниеносно преодолела все полтора метра, отделяющие ее от входной двери.

– Вы за все ответите! – крикнула она напоследок. – Я это так не оставлю!

И тут же выбежала за дверь.

– Вот зараза эта Зараза! – пробормотала я, когда в подъезде затихли звуки ее тяжелой поступи. Все-таки это имя ей походило больше, чем красивое и благородное «Клара».

* * *

После инцидента я приходила в себя долго. Вроде бы можно было радоваться: зелье-то сработало. Но радости не было. Наоборот, внутри ныло и тянуло мерзейшее предчувствие неприятностей.

– Эта Зараза ведь и правда может в полицию нажаловаться, – рассказывала я коту. – Она уже один раз на нас жаловалась, когда ватные палочки с истекшим сроком годности на полке нашла. Представляешь? Я и не знала, что у них срок годности есть, и он даже меньше, чем вечность.

Кот свернулся на диване калачиком и слушал. Это я понимала по тому, как иногда у него подрагивало ухо. Хотя ему было не очень интересно. Это уже я осознала, когда он начал громко похрапывать.

– Теперь у Лизаветы неприятности из-за меня будут, – все же продолжила я ему жаловаться. Мне так было легче. – А что, если нас вообще закроют? Я такую замечательную работу больше нигде не найду. Так что это нам с тобой придется под мостом жить, а не Заразе.

Кота подобная перспектива явно не прельстила. Он приоткрыл один глаз и выразительно посмотрел на меня, словно спрашивая: «Ну чего расклеилась? Ведьма ты или кто?»

– А ведь и правда! – обрадовалась я. – Вдруг от всех этих проверяющих и правда заговор какой-нибудь есть?

Я взяла с полки ведьмину книгу и, расположив ее на коленях, осторожно приподняла обложку. Веер страниц обдал меня нежным ветерком и тут же успокоился, раскрывшись на нужном месте.

– «Зелье для избавления от опричников, жандармов и прочих стражей государственных», – прочитала я.

Это было то, что надо. Я углубилась в изучение рецепта, и с каждой строчкой настроение мое улучшалось. Отвадить стражей порядка оказалось куда проще, чем снять собственное проклятье. И я тут же с энтузиазмом взялась за дело.

За нужными травками даже не пришлось идти. Все они уже висели у меня под потолком. Так что я водрузила котел на плиту и принялась варить новое снадобье, время от времени помешивая его большим черпаком.

С каждым ингредиентом цвет варева становился все более насыщенным. Сначала оно было туманно-серым, потом приобрело цвет асфальта, спустя еще пару минут – цвет асфальта после проливного дождя. А с последним ингредиентом пыхнуло, выдав облачко темного пара над котлом, и окрасилось в насыщенный черный. Даже смотреть на него было немного жутко: казалось, оно может затянуть с головой в свою непроглядную темноту.

– То, что надо, – удовлетворенно сказала я.

Шестое чувство подсказывало, что и на этот раз мне все удалось.

* * *

На следующий день, собираясь на работу, вместе с ключами от квартиры и телефоном я положила в сумку и пузырек с зельем. А, подумав немного, сунула туда и книгу. Без нее мне становилось тоскливо и неуютно.

Когда я пришла в магазин, Лизавета уже была на месте. Равно как и горы коробок с новыми товарами.

– Наша главная задача на день – разложить все это по полочкам, – бодро сказала она, кивнув в их сторону.

«И накапать по всем четырем углам зелье», – мысленно продолжила я.

Так было написано в книге, и я собиралась выполнить это во что бы то ни стало. Но мой решительный настрой оказался лишним: незаметно капнуть зелья в каждый угол оказалось проще простого. Занятая сортировкой товара, Лизавета не обращала на меня особого внимания.

Не знаю, помог мой колдовской отвар или нет, но в этот день никакие проверяющие к нам не заявлялись. Так что отработала я спокойно, если можно охарактеризовать этим словом беганье по магазину с охапками товаров, торопливое рассовывание их по полкам, а в перерывах – обслуживание покупателей.

По дороге домой я даже подумывала, не найти ли мне какой-нибудь рецептик зелья для облегчения трудовых обязанностей. Или, например, для внезапного обогащения, позволившего бы мне навсегда распрощаться с работой.

Но стоило вернуться домой, как все мысли исчезли. Моя маленькая уютная квартика была не похожа сама на себя. Я смотрела по сторонам и не верила собственным глазам: вся мебель оказалась передвинута, шкафы распахнуты, а вещи свалены в кучу на пол.

– Меня что, хотели ограбить? – спросила я у кота, который смотрел на все это безобразие с покосившейся полки.

Вот уж не думала, что это может случиться со мной. Что у меня было брать? Самая дорогая вещь – коврик, который произвел впечатление на Заразу Бегемотовну. Но его не взяли. Вон он горделиво возлегает поперек подушки, брошенной к порогу чьей-то жесткой рукой.

А может быть…

Бледня и краснея одновременно, я подскочила к несчастной полке. Все ее содержимое было зверски раскидано, и я судорожно начала перебирать свои вещички. И с облегчением выдохнула. Подаренные мамой золотые сережки с крошечными бриллиантами грабители не тронули, хотя явно же видели их.

– Что же им было надо? – снова задала я коту вопрос.

Тот в ответ только закатил глаза. И был прав: ответ был очевиден, и я его знала. Тот, кто ворвался в мою квартиру, искал книгу.

Представив, что могла лишиться заветного фолианта, я чуть не хлопнулась в обморок. Ну уж нет, этого никак нельзя допустить!

Достав книгу из сумочки, я нежно прижала ее к груди.

– Милая моя книжечка, – шептала я ей. – Никому я тебя не отдам. Только помоги мне, подскажи рецепт такого зелья, чтобы ни одна живая душа не смогла без моего разрешения проникнуть в квартиру.

Покончив с сантиментами, я раскрыла томик, и тут же принялась жадно вчитываться в убористые строчки. Но, дойдя до конца, горестно вздохнула. Видимо, легкие рецепты закончились, и игра вышла на серьезный уровень. Чтобы защитить свой дом, нужно было сварить сразу четыре зелья.

И это еще половина беды. Вторая половина заключалась в том, что варить их нужно было в окружении амулетов, которых у меня и помине не было. И при этом читать заговоры, которые я не знала. Да еще и делать все это в разные дни. Первое зелье можно было начинать готовить, как только Луна «потеряет свою десятую часть». Хорошо хоть ночное светило самостоятельно измерять не придется – в Интернете все уже до меня измерили.

Я залезла на сайт астрономического сообщества и еще немного погрустнела. Если астрономы не ошибались (а они вряд ли ошибались), то приступать к зельеварению можно было только через неделю.

– Ну должен же быть какой-то выход? – спросила я у кота. – Нет, я, конечно, могу таскать книгу все время с собой…

Кот внимательным взглядом смерил меня от головы до пят, и я вдруг вспомнила, что роста во мне – чуть больше полутора метров. А веса и пятидесяти килограммов не наберется.

– Ты прав, – понуро признала я. – Меня любой грабитель в два счета оглушит, я и порчу наслать на него не успею. Даже если буду стараться и очень хорошо научусь это делать.

Почувствовав себя окончательно обессиленной, я присела прямо на горку из своих кофточек, перемешанных с вилками, кастрюльками и прочими нужными в хозяйстве вещами.

– Демьен мог бы и помочь в такой ситуации, – сказала я, поразмыслив. – Вообще-то он мой куратор. Может быть, даже зарплату за это получает. И явно не маленькую! Машина дорогая, да у него одни ботинки дороже моей квартиры, чтоб у них подошвы поотваливались!

Не прошло и четверти часа, как в дверь позвонили. Кот, высоко вздернув хвост, степенно зашагал в прихожую. А я на всякий случай выхватила из горы барахла старую чугунную сковороду, и только потом пошла за ним. А что, если это вернулись грабители? Мало ли, вдруг они отмычки дома забыли, вот и звонят.

Приготовившись на всякий случай к борьбе, я рывком распахнула дверь и уставилась прямо на Демьена. Он стоял за порогом в небрежной позе и насмешливо смотрел на меня.

– И я не рад тебя видеть, Александра, – вальяжно произнес куратор и аккуратно, двумя пальцами, забрал у меня из руки сковороду.

Только после этого он шагнул в квартиру и прикрыл за собой дверь.

– Вам, пешеходам, не понять, но на дорогах бывают пробки, – продолжил он, хотя я его ни о чем не спрашивала. – Те, кто за рулем, могут иногда и задержаться. И нечего их проклинать прежде времени! Подождать хоть полчасика можно было?

Он посмотрел на меня. А его карий глаз полыхнул при этом так злобно – ни дать ни взять, адское пламя зажглось.

– А я и не проклинала вроде, – пожала я плечами и на всякий случай сделала шаг назад.

– Не проклинала? А это тогда как объяснишь?

Он поднял ногу и поболтал ступней в воздухе. Подошва при этом беспомощно откинулась вниз, продолжая каким-то чудом висеть на лакированном ботинке на одной ниточке.

Глава 9

– Ой, – только и смогла проговорить я. – Я это, нечаянно. Честное слово, совсем не хотела.

Он одарил меня красноречивым взглядом,

1 ... 7 8 9 10 11 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Добро пожаловать в кошмар - Матильда Старр, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)