Сладкие цепи для Ястреба (СИ) - Элис Айт
Конечно же, я тоже направилась туда сразу после того, как поздоровалась со всеми знакомыми, кого увидела в зале. Сад ун-Гемаля был маленьким произведением искусства — над ним работал маг, поэтому здесь неплохо себя чувствовали даже те растения, которые несвойственны нашей засушливой, пустынной стране. Но меня влекли не зеленые диковинки, а то, что элантийцы тоже предпочли шелест листвы и ночное небо над головой.
Возле фонтана отбивал негромкий ритм барабан и выводил низкую, глубокую мелодию духовой инструмент. Я огляделась, выискивая послов, чтобы исполнить то, ради чего сегодня сюда приехала. Необычно высокий и бледный мужчина с ежиком темных волос и смуглая девушка, которую ун-Гемаль незадолго до того представил чуть ли не элантийской принцессой, стояли вдалеке, общаясь о чем-то с хозяином.
Я зашагала к ним, однако Ястреб коснулся моей руки, вынудив пойти медленнее.
— Что-то не так? — насторожилась я. — Ты знаешь этих людей?
— Послов? Нет, впервые вижу. Госпожа, — добавил он, поймав мой гневный взгляд, и слегка усмехнулся.
Наглец! Мне с огромным трудом удалось вернуть на лицо выражение, которое подобает всему довольной гостье. Услышь кто-нибудь, что раб обращается ко мне так, как это позволяет себе Ястреб, об уважении можно будет забыть. За закрытыми дверьми поместий хозяева могли как угодно обращаться со своими рабами, хоть спать с ними, хоть разрешать им себя пороть. Но на глазах у всех требовалось соблюдать приличия.
— Кто-то очень хочет, чтобы я его перепродала, — процедила я.
— Простите, госпожа, — Ястреб поклонился, но глаза у него все равно сверкнули напоследок по-разбойничьи лихо. — Вам известен тот человек возле олеандра?
Я нашла глазами куст с алыми цветами. У него в одиночестве пил вино молодой мужчина, всего лет двадцати, в белом тюрбане. Над верхней губой торчали тонкие усики, которые придавали пронырливое выражение и без того не слишком привлекательному лицу.
— Не припомню его среди отпрысков благородных семей Хелгайи. Это кто-то, с кем ты раньше имел дела?
Последние слова я выделила интонацией. Ястреб нахмурился и покачал головой.
— Нет, к моим морским походам он отношения не имеет. Но и как он здесь оказался, я не понимаю. Его зовут Эйтаб, он не аристократ, а всего лишь сын управляющего. И поместье, насколько мне известно, дохода не приносило вовсе. А по его виду и не скажешь.
Действительно, на пальцах этого Эйтаба сверкало столько золотых колец, сколько, пожалуй, и у меня в лучшие дни не было.
В следующее мгновение кое-что объяснилось.
Глава 6.2
Я беззвучно выругалась, когда к молодому подошел богато одетый мужчина сорока лет на вид. В чем ун-Фатиху, в отличие от Эйтаба, было не отказать, так это в привлекательности. Правильные черты, аккуратно подстриженная борода, курчавые волосы и миндалевидные глаза, внимательно смотревшие из-под низко накрученного тюрбана, — я не сомневалась, что девушки выходили замуж за ун-Фатиха совсем не против воли. Если бы еще не их подозрительные смерти и то, что за всех невест давали хорошее приданое…
Двое мужчин поздоровались друг с другом как давние приятели. На скучающем лице Эйтаба появилось оживление, словно только этого он и ждал. Наверняка сразу завязался бы деловой разговор, но ун-Фатих заметил меня, быстро покинул собеседника и направился ко мне.
— Ты как морского ежа съела, — шепнул Ястреб. — Причем живьем. Это и есть ун-Фатих?
— Он, — процедила я, начиная оглядываться и отчаянно думать, как бы избежать неприятной встречи.
Как назло, рядом не было никого знакомого, чтобы подойти и начать светскую беседу. Пришлось нацепить насквозь фальшивую улыбку и повернуться к человеку, который меня на днях чуть не убил.
— Госпожа ун-Суана! Отрада для моих глаз, услада моего сердца! — воскликнул тот, распахнув руки и как будто пытаясь меня обнять. Я неуловимо двинулась в сторону, чтобы не попасть в клешни этого краба. Ун-Фатих, несомненно, заметил мой маневр, но на его лице не дрогнул ни мускул. — Давно вас не было видно. Всё ли у вас в порядке, о, солнце моей души?
Этот маскарад мог обмануть лишь тех, кто совсем не знал нас обоих, однако я подыграла.
— Ун-Фатих, лев пустыни и господин моих дум! Дела мои идут лучше некуда, потому и не хватало времени на праздные прогулки. Что вас привело сюда в этот прекрасный вечер? Вы желаете обрадовать нас тем, что какая-нибудь из юных хелгайских луноликих дев вскоре станет вашей женой?
Я принялась вертеть головой, будто бы в поисках его красотки-невесты. Вот теперь улыбка ун-Фатиха дрогнула, на миг перекосившись. Не одна я обратила внимание на удивительную закономерность, что все его молодые и здоровые жены умирают через полгода-год после свадьбы. Больше никто из богатых отцов не рвался отдавать ему своих дочерей, а бедные этой змее были не нужны.
— Только вы занимаете мое сердце, драгоценная ун-Суана. Каждый день и каждую ночь я молю божественную Чету, чтобы вы стали моей, — не растерялся он.
— Очень жаль, мой траур еще не закончен, — с притворной печалью вздохнула я. — Провести бы мне в молитвах о почившем муже и сегодняшний день, но дела, дела… Говорят, послы Элантия чрезвычайно заинтересованы в торговых связях с Хелгайей. Вы наверняка уже заключили какую-нибудь выгодную сделку? — полюбопытствовала я, ни на какие откровения, впрочем, и не надеясь. Правду мне ун-Фатих никогда не скажет.
Его реакция меня удивила. Приклеенная улыбка превратилась в оскал.
— Ах, ун-Суана, какая жалость, что жемчуг ваших слов сегодня никто не оценит. Послы оказались равнодушны к торговым сделкам. Они ищут бога рабов.
— Что? — растерявшись, переспросила я.
Глупость какая-то. Боги на то и боги, чтобы смертные до них не могли дотянуться и осквернить нечистотой своего происхождения. Они живут высоко на небесах — как их найдешь, как достигнешь? А бог рабов вообще еретическая выдумка, которая в последние годы распространялась среди невольников хуже пожара.
— Вы не ослышались, о алмаз султанской сокровищницы, — всплеснул руками ун-Фатих. — Можете себе такое представить? Северяне на то и северяне, чтобы быть сумасшедшими. Хотя, может, ваш новый телохранитель знает что-то об этом боге?
На Ястреба уставился колючий взгляд. Я мысленно содрогнулась. Не затеет ли своевольный раб ссору? Ох как это будет не ко времени…
Но телохранитель удивил меня и в этот раз.
— Простите, господин, — он с покорным видом склонил голову. — Не разделяю верований в фальшивых богов.
Я украдкой выдохнула. Ястреб, может, и нахал, но
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сладкие цепи для Ястреба (СИ) - Элис Айт, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


