Жена в наследство. Хозяйка графства у моря - Нина Новак
Старый Саршар планировал распорядиться тенями Каренов для захвата власти и новых войн. В том же ключе он намеревался использовать наследников, которые родятся от союза драконов и темных магов.
— Вы можете влиять на нее исподволь, с умом, — степенно произносит поверенный.
Натан некоторое время молчит, двигая по полированной столешнице бюст нефритового дракончика — подарок матери, один из немногих теплых предметов в этом мрачном кабинете.
Ему лень объяснять поверенному, что он не хочет уподобляться отцу. Хотя есть у него и другие причины, их он и озвучивает:
— Лиз наследница магии Каренов и соответственно легитимная правительница Шарлена. Если бы я надавил, пришлось бы все решать через скандал. Человек не должен идти на поводу у зверя.
Поверенный потирает руки, а затем мрачнеет:
— Пришел отчет по делу вашего брата, лорда Александра… — он достает из портфеля толстую папку, перевязанную черной лентой.
На секунду в глазах старого дракона мелькает сожаление, с Алом они работали душа в душу.
Натан вскидывает взгляд на поверенного. Он готов слушать.
— Лорда Александра обвиняют в попытке покушения на вашу бывшую жену, а затем в убийстве жрецов. Собственно, по этому плану… кхм… по плану леди Карен должна была умереть, но случилось непредвиденное… Ее императорское высочество приехала… кхм… без приглашения. Да и сама леди Карен каким-то чудом переборола отраву. Слава Богам.
Поверенный лицемерно поднимает глаза к потолку, но, возможно, предпочел бы смерть Лиз, которая помешала «идеальному» плану отца осуществиться.
Но вот Ал, знай он, что Лиз попаданка, действовал бы иначе.
— Лорда Александра сошлют на рудники в Эйхо, — с грустью продолжает поверенный. — Увы, но его сгубило…
— Его сгубила глупость. И паника, — резко отрезает Натан. — Братец всегда был слабаком. Убрал жрецов и тупо свалил на Лиз, даже не придумав нормальное объяснение, зачем жертве избавляться от своих убийц.
Поверенный пожимает плечами.
— Его раскололи в тайной канцелярии императора. Лорд дознаватель весьма… талантлив. План был многоступенчатый. Леди Карен должна была умереть, но если бы вдруг выжила, ее собирались обвинить в измене. Был подготовлен… лжесвидетель. Но он внезапно исчез, при этом почти прибыв в суд.
— Я не понимаю логики, — Натан морщится и откидывается в кресле.
Он думает о своем, его напрягли записи отца. Плохое предчувствие ноет как старая рана.
Но от кого ждать беды? У них с Лих, слава Богам, нет детей.
— Такое бывает, — Кремнер скрещивает пальцы. — Женщина сговаривается с любовником, чтобы сорвать свадьбу, инсценирует немилость богов. А затем любовник убирает свидетелей. Тем более ставки были высоки — Шарлен, а леди уже подала документы на развод.
Натан тяжело смотрит на поверенного:
— Кто перехватил лжесвидетеля?
— Ее императорское величество. Этого человека тоже… раскололи, — Кремнер приглаживает седой висок. — Он работал в дворцовой охране много лет назад и имел доступ к казенным печатям молчания. Что касается жрецов, то лорд Александр специально держал самых сомнительных, которых легко можно было шантажировать… В разных целях, так сказать.
— Оставьте мне все бумаги, и держите в курсе.
Поверенный встает и склоняет голову.
— Я сообщу вам, когда лорда Александра отправят в Сообщество Эйхо. И… дело не получило огласки, так решил император Эдриан. Он не хочет привлекать лишнее внимание к опальной семье Рейси-Саршар.
Стряпчий удаляется, его шаги приглушенно отдаются по паркетному полу коридора. Натан раскрывает папку с делом, и в груди теплеет от благодарности сестре. Она спасла Лиз. И его. Потому что без истинной его бы ждал конец.
Потеря истинной катастрофа для дракона.
Просмотрев дело, Натан брезгливо откидывает папку. Осталось решить, как быть с Моной. Ее ребенок должен быть важен, так что пусть посидит в монастыре до родов.
Теперь же пора заняться Лиз.
Он быстрым движением придвигает к себе переговорный артефакт — изящную конструкцию из полированной меди и кристаллов. Перед тем как снять трубку, задумывается. Тяжело глядит на стену, где висит пейзаж с замком Саршар.
Вспоминает вдруг брачную ночь и спящую рядом с ним Лиз-иномирянку. Она свернулась и, положив руку на живот, улыбалась во сне.
Бесы, именно в ту ночь что-то лопнуло в его броне. Ее хрупкость и доверие пробили в нем трещину. Он смотрел и смотрел… и не смел прикоснуться.
Тем не менее на нем, как на мужчине, долг. Ответственность перед родом и истинной. И он не позволит бывшей жене вертеть их жизнью, как ей вздумается.
В трубке раздается мелодичный голос оператора, и Натан называет номер. Барабанит пальцами по столу, слушая длинные гудки.
«Т ы не убежишь, Лиз. Мы слишком глубоко увязли», — думает он мрачно, пока нужный человек отвечает на вызов и произносит слова приветствия.
8
Уборка дома позволяет встряхнуться и забыть сон о прошлом Лиз и Натана, которое преследует меня вот уже третий день. Все-таки воспоминание глубоко смутило меня и я с особой энергией принимаюсь за кухню. Именно там мы развернули самый обширный фронт работ и задействовали всех, включая водителей и лорда Хаксли.
Мужчины помогли наладить большую часть кухонных артефактов, а я решила отмыть сковородки и старинные котлы. Такими в Дургаре давно не пользуются, но нам придется довольствоваться стариной.
Установив кастрюлю на устойчивый деревянный стол, отскребаю застарелый нагар песком и поглядываю в сад.
Эти дни питаемся всухомятку, но так продолжать не дело, без горячего мы долго не продержимся. Так что пора переходить на полноценные блюда.
Я и не против, тем более в прошлом любила кулинарить и собирала редкие рецепты.
— Леди Карен, — лорд Хаксли входит с инструментами для починки артефактов.
Больше всего проблем нам принесли печи и старый дракон выезжал в центр города, чтобы купить недостающие детали.
Сдуваю упавший на лоб локон и поднимаю глаза на Хаксли. За его спиной маячит крепкая женщина с жилистыми руками. Ее лицо обветрено и кажется загорелым даже сейчас, осенью.
— Вы не сможете самостоятельно убрать такой большой дом, — лорд Хаксли раскладывает инструменты и детали у печи. — Я привел вам помощницу. Миссис Горан недавно приехала в город из Утеса.
Отставляю кастрюлю и сажусь на табурет, а женщина подходит, кланяется, перехватив кастрюлю, насыпает песок и очень умело трет дно.
— Вы из прибрежной деревни? — догадываюсь я.
— Да, миледи, — женщина сдержанно улыбается. — Пираты и разбойники все не угомонятся, ищут сокровища подводные.
Она уносит кастрюлю, чтобы помыть под горячей водой в огромной раковине, а Хаксли пожимает плечами.
— Не беспокойтесь, город защищает местная охрана, да и Лешак не пускает чужих вглубь. Страдают прибрежные деревни.
По каменному полу кухни раздается стук

