Отвергнутая жена. Хозяйка ледяных земель - Катрин Алисина
— Что? И в чем проблема? — не понимает Анбера. — Они и так все мне прислуживают. Ты, — она взмахивает рукой, обращаясь к ближайшей служанке, — подготовить мне комнаты. Самые лучшие.
Служанка разглядывает Анберу, затем делает шаг назад и произносит:
— Простите леди, я… я здесь родилась. Я не хочу уезжать из Ледяных земель, — она вежливо кланяется, опускает взгляд… но больше ничего не делает.
Золовка зло разглядывает девушку. Потом морщится.
— Ты! — шипит Анбера, — поворачиваясь к другому слуге, — комнаты! Сейчас!
— Простите, леди, — кланяется он. — У меня тут жена, трое детей, старики родители. — Я не могу уезжать с вами, — произносит он твердо и тоже наклоняется голову. Смотрит в пол.
Полное смирение. И полный отказ повиноваться.
Сила — побеждает в моменте. Понимание своих людей, их нужд — побеждает стратегически.
Я тихо жду, пока до Анберы дойдет.
Она обращается еще к нескольким людям. И все реагируют одинаково. Смиренный отказ.
— Что? Какой бездны? — взвизгивает она, разъяренно поворачиваясь ко мне.
В глазах плещется недоумение.
— Подготовьте для леди Анберы покои на первом этаже, — спокойно киваю я.
Слуги переглядываются. Это самые холодные покои в замке, я видела их, когда Осберт показывал мне здесь все. Мельком, но достаточно, чтобы заметить ледяной налет на камне.
— Да, леди, — кланяются одна из девушек и тихо добавляет, — да'ар Эдельред.
Это имя звучит как признание силы.
Первая победа.
Я удовлетворенно выдыхаю.
Анбера поджимает губы.
Мы еще не закончили. Она не смирилась и не поверила, что это не просто удача, а тонкой расчет. Что ж, промерзшие покои тебя охладят, пока я разъясняю, кто здесь хозяйка.
Глава 12
Когда Анбера уходит, выясняется, что с ней приехали еще люди. Дочь Зариника, несколько воинов охранников. Слуги, конюх, повар, горничные и лакеи. Я отправляю своих слуг разместить гостей в отдаленное крыло.
И обращаюсь к более важным проблемам.
И первая из них — вступить во владение Ледяными землями.
Да, я здесь хозяйка. Приехала, как жена Эйса. Но после нашей стычки с Анберой, Осберт признается мне в том, о чем я уже догадываюсь. Что это лишь формальность.
Мы разговариваем на кухне замка. Здесь чисто, тепло и вкусно пахнет мясом, которое запекают на ужин. На деревянных столешницах полные женщины месят тесто, щедро обсыпая его мукой. И я отмечаю про себя, что продукты, которые долго хранятся, здесь закупают с удовольствием.
Повсюду суетятся мои кухарки, а вот повара Анберы не видно. Он хозяйничает в отдаленном крыле.
Тем лучше. Осберт сразу объясняет мне, почему позвал на разговор именно сюда:
— Я должен рассказать вам, леди… — начинает он, — но не хочу, чтобы слышала леди Анбера. Простите, если я неверно понял… — он осторожно смотрит на меня, — ваши отношения.
— Ты все верно понял, — киваю я. — Я сделаю все, чтобы Анбера убралась из наших земель, — слово «наших» я подчеркиваю отдельно.
Осберт кивает. Едва заметно заговорщически улыбается. Вокруг глаз лучатся морщинки. Дворецкий глубоко вдыхает и посвящает меня в детали.
— Вы наверняка знаете, что в отдаленных землях, — осторожно подбирается к основной теме он, — существуют собственные традиции.
Дожидается моего кивка и продолжает:
— У нас суровый край…
— Осберт, — одергиваю я его, — у нас нет времени расшаркиваться. — Говори как есть.
— Люди должны принять вас, как хозяйку, — решается дворецкий. — Если этого не будет, они станут саботировать приказы. Не будут слушаться.
— Так. Принять?
— У нас есть особая традиция принятия нового правителя. И вам нужно будет этот ритуал пройти, — выдает он как на духу и осторожно смотрит на меня. — Ничего такого, — тут же успокаивает меня он. — Но… Придется выйти к подданным и поговорить с ними. Это очень важно… Но это не просто как поболтать с кухарками… это… я не знаю, как объяснить… Они должны увидеть…
— Да, я понимаю. И понимаю, что это не просто формальность, раз ты мне сказал это отдельно. Я должна завоевать их доверие. Поговорить, как настоящий лидер. Не беспокойся, я это сделаю, — говорю я, чем вызываю его откровенное удивление.
— Да… но леди, вы выглядите очень…
— Слабой?
— Нежной, — выкручивается Осберт. — Я понимаю, почему леди Анбера настаивает на том, чтобы взять все в сови руки.
— Она хочет отобрать земли, — понимающе соглашаюсь я. — Рассчитывает, что Эйс отдаст земли сестре, если я не справлюсь. Или и вовсе надеется подмять меня, задавить так, чтобы я сама все отдала.
— Полагаю, это так, — чопорно соглашается Осберт. — Но я не понимаю, как она сама собралась нами управлять. Никто из здешних не станет плясать под ее дудочку.
— А она и не собирается, — догадываюсь я. — Земли перепродадут, как только они перейдут под ее управление. А новый правитель снова бросит вас на произвол судьбы.
Осберт затравленно оглядывается на кухарок. Те, слыша куски нашего разговора уже испуганно перешептываются. Новый наместник вполне может оставить их без содержания. А это значит голод.
Эйс, державший всех в ежовых рукавицах, уже не кажется таким жестоким. При нем жители не шиковали, но получали необходимое.
— Не бойтесь, — я повышаю голос, чтобы услышали все, — я не отдам вас Анбере. Мы справимся.
Оглядываю всех и замечаю, как кухарки робко улыбаются.
— Осберт, — воодушевленно отвечаю я. — Я хочу покинуть замок и прогуляться. Поговорить с местными, посмотреть, что здесь и как. Узнать самой.
Понять, как завоевать доверие местных, — произношу уже мысленно. — Для этого, мне нужно узнать этих людей.
— Но господин, да'ар Эдельред хотел, чтобы вы оставались в замке… — осторожно говорит Осберт.
— Ничего. С мужем я разберусь, — успокаиваю Осберта я.
Глава 13
Для поездки по окрестностям мне запрягают повозку с открытым верхом. Попроще чем карета, выданная мне мужем, но, как объясняет Осберт, пройдет все снежные завалы.
Полог можно поднять, от снега закрыться, но окон нет. И тогда я ничего не увижу. Смиряюсь с тем, что меня щедро присыпает снежком уже сейчас.
Кутаюсь в меховой плащ с капюшоном. Жду, когда возница проверит все колеса.
С собой беру Осберта и двух охранников, на которых настаивает дворецкий. Ругнор и Кнёль.
— Места здесь небезопасные, — уклончиво поясняет он.
Но на вопрос о наличии разбойников или бандитов отрицательно качает головой.
— Нет, люди здесь живут достойные.
— Дело в зверях, леди, — поясняет один из охранников. Ругнор. Дородный мужчина с секирой на поясе. — Вы все же дама благородная. Нехорошо, если вас волки подрать захотят.
— Нехорошо, — усмехаюсь
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Отвергнутая жена. Хозяйка ледяных земель - Катрин Алисина, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


