Ведьма не для дракона. Тайный сыск, дело два. Осложнения - Василиса Лисина

Ведьма не для дракона. Тайный сыск, дело два. Осложнения читать книгу онлайн
Мне нужно держаться подальше от Криса Дрейка, главы тайного сыска, ведь он может узнать мой секрет. Но он уже успел заинтересоваться мной, потому что я сначала пыталась устроиться к нему помощницей, а потом вляпалась в одно дело.
Мне всё ещё надо найти пропавшую сестру и узнать, кто охотится на таких, как я. Главное, чтобы это не оказался Дрейк, который не сводит с меня глаз...
Сейчас город тих, ночные пьянчуги уже спят, а обычные горожане только просыпаются.
В конце переулка останавливается карета, и Джей делает мне знак, чтобы мы были внимательными. Я собираюсь и на всякий случай готовлю связывающее заклинание, так, для спокойствия. К нам приближается грузная фигура незнакомца, здорового детины с маленькой и лысой головой, но без шеи. Он несёт в руках большой свёрток, похоже, это одеяло.
Мужчина осторожно кладёт свою ношу под окном здания, что-то поправляет, и, посмотрев по сторонам, уходит.
Из одеяла показывается маленькая макушка ребёнка с копной каштановых волос. Я порываюсь вперёд, но Джей останавливает меня.
Не понимаю! Мы же можем сейчас поймать причастного к похищению Джесси. Узнать у него, где они держат Анри.
— По-че-му? — Одними губами спрашиваю я.
Джей взглядом даёт мне понять, что лучше не вмешиваться. Я склонна доверять ему, поэтому остаюсь на месте.
Только когда карета уезжает, Джей шепчет мне:
— Мы договорились, что я отпущу его. Не бойся, гильдия от этого только выиграет. А у этого парня когда-то сестра погибла, поэтому он согласился отдать нам девочку.
Мы выходим из укрытия, я тут же кидаюсь к Джесси. Она, похоже, спит. Я тормошу её за плечо, проверяю дыхание, а Джей проверяет пульс.
— Кажется, всё в порядке, — говорит он. — Она под действием снотворного.
— Давай вернём её домой, — прошу я, вспоминая, как переживала Виола.
— Понимаю твои чувства, но как ты это объяснишь? У меня есть идея получше. Передадим патрульным, а там они сами отведут кому надо.
— Но, — я начинаю сомневаться, — мне надо объяснить Дрейку, как я нашла Джесси. Якобы увидела статью Виолы в газете и рано утром решила на всякий случай проверить это место?
— Притянуто за уши, — улыбается Джей. — Может сработать, но Дрейк будет считать тебя… своеобразной женщиной.
— Нет, если он когда-нибудь заподозрит тут след “Когтя”, лучше мне быть не связанной с этой историей.
— Я обеспечу тебе алиби. Считай, утром была со мной в кофейне. Вызову патрульного, а ты иди.
— Останусь, пока не услышу вас. Сохрани иллюзию в нише, я спрячусь.
Джей уходит, а я поправляю положение тела Джесси. Девочка во сне кажется спокойной, как будто и не происходило с ней этого всего. Меня радует, что она жива: значит, и Анри мы можем забрать у них живым. Знать бы ещё, зачем кто-то похищает магов времени…
— Тётя Линда? — Слабым, тихим голосом спрашивает Джесси. Очнулась.
— Ш-ш-ш, — глажу я её по волосам. — Всё хорошо, сейчас тебя отведут в участок и помогут. Как ты?
Должно быть, она многое пережила. Глаза девочки наполняются слезами, и я прижимаю её к себе, чтобы успокоить, глажу по спине.
— Теперь всё будет хорошо. Скоро увидишь родных. Потом тебе будет казаться, что всё это было лишь сном.
— Они сказали, что если я что-то кому-то расскажу, мой язык отвалится из-за проклятия, — всхлипывает Джесси.
— Не волнуйся, тебя проверят лучшие маги и снимут все проклятия и заклинания, если они есть, — говорю уверенно. — А пока ничего не говори, но постарайся всё помнить.
— Хорошо…
— У меня будет просьба, Джесси. Не говори, что видела меня, хорошо? У сыскных будут вопросы. Язык останется целым, обещаю, просто прошу сохранить секрет.
— Но почему? Разве не ты меня спасла. Они говорили, что… ой, нельзя же.
— Я надеюсь, что приложила руку к твоему спасению, но всё равно, давай это будет секрет?
— Ладно, — вздыхает она.
Мы ещё немного сидим рядом, и я рада, что Джесси завёрнута в одеяло и ей не холодно. Я слышу нарочито громкий голос Джея и, подмигнув девочке, быстро прячусь в нише.
Джей наложил на себя иллюзию и выглядит теперь, как рыжий толстячок. И откуда в нём столько талантов, я иногда поражаюсь. А ещё восхищаюсь.
Всё проходит по плану, Джесси увозят в здание сыска, а я тороплюсь туда же. Прихожу вовремя и в хорошем настроении. Первым делом заглядываю в дамскую комнату, чтобы поправить костюм и убедиться, что я не выгляжу как человек, сидевший утром на каменной плитке, а потом торопящийся на работу через полгорода.
Всё в порядке.
— Линда! — Меня встречает радостный Мартин. — Ты не поверишь, мы нашли девочку!
Я вспоминаю момент, когда мы с Джеем убедились, что с Джесси всё хорошо, и на этот раз позволяю радости выплеснуться наружу.
— Правда? — Улыбаюсь я широко. — Где нашли? Она в порядке?
— Да, шеф требует тебя. Говорит, ребёнку нужно знакомое лицо, чтобы она заговорила.
— Ладно, — уже с гораздо меньшей радостью говорю я.
Кажется, нас ждёт повторение диалога. Мартин ведёт меня в кабинет начальника. Там Джесси сидит за столом, в руках у неё чай, а на столе печенья. Но девочка лишь хмуро на это всё смотрит, не пытается поесть.
— Линда, наконец-то! — испытывает явное облегчение при моём появлении Фрэнк.
— Тётя Линда? — Удивляется Джесси. — А почему ты тут? Я думала, ты пойдёшь домой…
Вот же! Я округляю глаза, и Джесси замолкает, понимая, что проговорилась. Но поздно. Теперь надо придумать, как
