Линси Сэндс - Демон страсти
— Займись ею, мой милый.
Бастьен с удивлением взглянул на мать. Как ни странно, та не смогла взять под контроль сознание леди Бэрроу, хотя явно предприняла такую попытку. Бастьен сам попытаться это сделать, но и у него ничего не получилось — он не сумел даже прочитать ее мысли.
Взглянув на мать, Бастьен молча покачал головой, Маргарет повернулась к своему младшему сыну:
— Займись же, Этьен.
Тот также попытался проникнуть в сознание женщины, но через некоторое время тоже покачал головой.
А леди Бэрроу, поднявшись на ноги, с усмешкой проговорила:
— У вас очень интересная семья, Винсент.
Винни нахмурился и проговорил:
— Извините, Кэтрин. Я оставлю вас ненадолго. Мне нужно сказать им несколько слов.
Он взял тетушку под руку и решительно отвел ее от стола. Бастьен с Этьеном тут же последовали за ними. Как только они отошли на приличное расстояние, Винсент в раздражении заявил:
— Я не собирался кусать ее. Господи, вы относитесь ко мне как к бешеной собаке, которая может цапнуть любого, кто проходит мимо.
— Но мы же знаем, что тебе нужна подпитка, Винсент, — с мягкой улыбкой заметила Маргарет.
— Об этом я позаботился во время обеда, — с ухмылкой ответил Винни. — Я заскочил в бар, перекусил и быстренько вернулся.
— Что же ты делаешь здесь сейчас? — спросил Этьен.
— А ты как думаешь? Я разговариваю с Кэтрин. Она очаровательная женщина.
— Но ты ведь не собираешься кусать ее? — осведомился Бастьен.
— Нет, я не собираюсь. Я не стану кусать гостей на свадьбе Люцерна.
— Откуда нам знать? — проворчал Бастьен. — Ты ведь укусил мою экономку.
— Тогда была чрезвычайная ситуация, — пояснил Винсент. — Но вообще-то не в моих правилах питаться в своем собственном доме или в доме у родственников.
— Кроме того, ты укусил Криса, — напомнил Бастьен. — И это было уже после того, как ты набросился на экономку.
— Я едва успел вонзить зубы в миссис Гуллихэн, когда вы мне помешали. Я тогда был очень слаб. В таком состоянии я не мог охотиться, — оправдывался кузен. — Кстати, можешь меня поблагодарить, — добавил он неожиданно.
Бастьен взглянул на него с удивлением:
— За что поблагодарить?
— За то, что я позаботился о твоей экономке, — объяснил Винсент. — На днях позвонила Мередит, но тебя не было дома — вы с Терри отправились на очередную прогулку. И я принял сообщение. Мередит нашла адрес, по которому можно было отыскать миссис Гуллихэн. Я отправился туда и стер ее воспоминания о том инциденте. Стер также воспоминания тех двоих, которым она успела все рассказать. Так что теперь тебе больше не придется о ней беспокоиться.
— В самом деле? — удивился Бастьен. — Что ж, спасибо тебе, кузен.
Винни с усмешкой кивнул.
— Вот так-то лучше. Хотя если честно, то я ведь прекрасно понимал, что проблема возникла из-за меня. Поэтому я и взялся за это дело. Ну а теперь? — Он многозначительно взглянул на братьев. — Могу я вернуться к своей очаровательной собеседнице? Она в самом деле потрясающая женщина.
— У нее очень сильное сознание, — заметила Маргарет, с любопытством взглянув на леди Бэрроу.
— Да, верно, очень сильное, — согласился Винсент. — Значит, теперь вы убедились, что все гости в безопасности и «бешеный» Винсент не представляет для них угрозы. А если так, то можно расслабиться и развлекаться дальше?
— Я сначала подумала, что эта малышка Кейт что-нибудь оставила здесь, а вы пришли, чтобы забрать эту вещь, — сказала домохозяйка, когда Терри вошла в квартиру.
— Нет-нет, — сказала Терри, взяв сумочку и подхватив свой чемодан. — Пожалуйста, извините за беспокойство. Но мне нужно срочно ехать в аэропорт, и я не успевала заехать за ключом.
— Никакого беспокойства, дорогая, — сказана пожилая женщина, закрывая за ней дверь. Они стали ждать лифт, и хозяйка, окинув взглядом Терри, вдруг спросила: — Неужели вы собираетесь ехать в аэропорт в таком виде?
Терри молча кивнула.
— А с вами все в порядке? — допытывалась домохозяйка.
— У меня все хорошо, — ответила Терри, хотя вовсе не была в этом уверена.
— Что ж, счастливого пути, — сказала пожилая женщина, и в ее голосе прозвучала озабоченность.
Терри поблагодарила ее и тут же вошла в лифт, двери которого наконец-то открылись.
Увидев Терри, таксист выскочил из машины, чтобы взять у нее чемодан, и она по выражению его лица поняла, что он испытывал огромное облегчение, очевидно, он вовсе не был уверен в том, что пассажирка вернется.
Терри поблагодарила таксиста, когда он погрузил ее: чемодан в багажник, и села на заднее сиденье.
— Какой аэропорт, мисс? — спросил водитель, усевшись за руль.
— Аэропорт Кеннеди, — пробормотала Терри. Откинувшись на сиденье, она закрыла глаза.
Путь до аэропорта был неблизким. И Терри вовсе не спала, хотя таксист, вероятно, считал, что она задремала. Она ни о чем не думала — в голове не было абсолютно никаких мыслей, а в сердце была пустота. Как ни странно, но именно благодаря такому состоянию долгая поездка в аэропорт не показалась ей утомительной.
Такси подъехало к аэровокзалу, и Терри достала из сумки деньги, чтобы расплатиться. Она передала деньги водителю, тот вручил ей багаж, и она тотчас же направилась к билетной кассе.
Однако с билетом возникли затруднения. Все рейсы из Нью-Йорка в Англию уже вылетели вечером, а последний рейс — на Манчестер — отправлялся как раз в тот момент, когда Терри разговаривала с кассиршей. Но эта женщина предприняла титанические усилия, чтобы помочь Терри вылететь из Нью-Йорка. В конце концов она подобрала для Терри длинный окольный маршрут через Детройт и с пересадкой во Франции. Однако для Терри это не имело значения — ей хотелось убраться из Нью-Йорка как можно быстрее.
Взяв билеты, Терри сдала багаж, затем направилась в туалетную комнату, чтобы переодеться. И только тут она сообразила, что уже сдала чемодан в багаж. У нее осталась лишь ручная кладь. Но в ней не было ничего, во что можно было бы переодеться.
Она вышла из туалетной комнаты и обошла все бутики, расположенные в первом терминале: наконец ей удалось подобрать удобный и в то же время недорогой брючный костюм от Феррагамо. Она расплатилась, пронесла пакет с обновкой через досмотр, нашла свой посадочный терминал и отправилась в ближайшую туалетную комнату, где быстро сняла длинное вечернее платье. Брючный костюм, который она купила, был довольно скромным, и Терри с облегчением убрала длинное светло-лиловое платье в фирменный пакет Феррагамо. В вечернем платье она привлекала бы к себе внимание, а ей совсем не хотелось, чтобы на нее глазели.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линси Сэндс - Демон страсти, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


