`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мой маг с высокой башни - Дарья Киселева

Мой маг с высокой башни - Дарья Киселева

1 ... 69 70 71 72 73 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
хорошо. Мне было тяжело рассказывать о прошлом, но если моя история могла сберечь Вила от ошибок… Я помнила события того вечера, как если бы они произошли вчера. Я искренне хотела помочь и сразу поняла, какой ужасный поступок едва не совершила.

— Я пойду, Эйна… Мне нужно подумать…

— Иди.

Вил неуклюже поднялся и отступил к двери.

— Вил! — окликнула я ученика, когда тот готовился выйти. — Я не убивала ребенка. Я собиралась, но я не убила.

Мальчик вздрогнул. Он, похоже, глубоко ушел в свои мысли.

— Почему?

— Мать близнецов проснулась и остановила обряд. Она решила не выбирать, кому из сыновей жить. Все потому, что я долго колебалась. Потому, что я никак не могла решиться…

— И что было потом?

— Оба умерли той же ночью.

Вилис кивнул, словно соглашаясь с какими-то своими мыслями.

— Я почему-то так и подумал, — сказал он тихо.

Мальчик опустил голову. Уходить он передумал.

— Вот так работает колдовство, Вилис. Оно марает тебя. Я не стала убийцей. Я сохранила чистые руки, но разве моя совесть теперь чистая? Один из детей умер, а второй умер напрасно… А можно было иначе: сохранить чистую совесть, но замарать руки.

Мальчик прикусил губу. Я бы дорого отдала, чтобы узнать, о чем он думал. Круглое мальчишеское лицо выглядело необычайно серьезным.

— Это случилось потому, что тебе не хватило умений. Нужно придумать новые способы колдовать и тогда…

Я почувствовала, что мне становится смешно.

— Эй… Почему ты смеешься? Эйна?

— Моя наставница говорила так же.

Глаза мальчишки округлились.

— Моя наставница была хорошим человеком. Она хотела сделать так, чтобы колдовские обряды престали требовать человеческих жертв.

— А… — Вил выдохнул. — У нее получилось?

Я пожала плечами.

— Она действовала из благородных побуждений, но с каждым годом от них оставалось все меньше и меньше. В итоге Ас… моя наставница изменилась сама. Ради этих благородных побуждений она начала творить ужасные вещи.

— Какие?

В его глазах вспыхнуло любопытство. Это показалось мне плохим признаком.

— Нет, Вил. Я уже много рассказала.

Он сдулся.

— Я понял. Я пойду, ладно?

— Иди.

— Эйна?

Вилис остановился на пороге.

— Что?

— А ты нашла свои рецепты? Тот сборник?

— Нет, Вил. Не нашла.

— Ясно…

Он вышел из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь. Я вернулась к шитью, но вскоре отложила иголку. На улице окончательно стемнело, и свечка больше не давала достаточно света. Разговор с Вилисом разбередил мою память.

* * *

Отец спешно готовил Белоножку к долгой дороге. Его огромные руки двигались с отработанной годами скоростью. До рассвета оставалось несколько часов.

Я мяла в руках мешок с вещами. Наверное, их стоило сразу положить в фургон.

— Тебя не станут обвинять, даже если они расскажут. Прости, папа…

Отец продолжал хмуриться, поэтому я добавила:

— Мне жаль. Неправильно все получилось.

— Тебе жаль? Дура! Тебя же казнят! Они донесут, и тебя казнят!

Он провел рукой по непокрытой голове.

— Уезжай подальше, на юг, в другую страну… И брось это дело! Никогда не занимайся этим!

— Хорошо, — пообещала я. — Я не буду.

Хассмель хлопнул лошадь по крупу, а затем передал мне поводья. Теперь, когда отцу стало нечем занять руки, он принялся нервно тереть ладони друг о друга. Ему было неловко. Мне тоже.

— Давай, поезжай. Удачи, Эйя!

— И тебе…

Когда фургон тронулся с места, в одном из клемисских домов распахнулась дверь. На крыльцо выскочила растрепанная женщина в домашней одежде и побежала в мою сторону. За обезумевшей матерью несся муж, которому никак не удавалось поймать жену. Из отчаянных криков женщины я и узнала про две смерти, которые случились той ночью.

* * *

— Вон там торговцы из Ларслирии. Видишь, какие у них смешные шапки?

Тейла кивнула.

— А вон те?

— Те с Кирлиса.

— А те?

— Эти наши. Только они с севера, с границ с Алааазией.

— Но они так странно одеты?

— Ага, — сказал Тид. — Там холоднее, чем тут.

Тейла с любопытством вращала головой.

— Так много приезжих…

— Конечно… Вон там, видишь? — Тид указал рукой на приземистое здание, находящееся в центре приюта странников. — Это торговый дом. Внутри купцы заключают сделки… Тебе нравится?

Он мог бы и не спрашивать — глаза Тейлы говорили вместо слов.

— Очень! Спасибо тебе… Один раз я уже пыталась посмотреть на приют странников, но меня поймали и отвели к родителям.

Тейла не казалась послушной дочерью, поэтому Тид удивился.

— Ты больше не пыталась сюда приходить?

— Нет. Я дала обещание, что не пойду одна, а слово обязательно нужно держать. Так говорит мой брат.

— Который маг? — спросил Тид.

— Он… На самом деле у меня трое братьев, но маг из них только один. Он говорит, что слова важны. Нужно уметь с ними обращаться и нельзя давать ложных обещаний… Я никогда не обманываю.

— Здорово! — сказал Тид. — Что хочешь посмотреть еще?

Тейла задумчиво глядела улицу, так сильно отличающуюся от богатых огородков Кинара.

— А можно погладить лошадь? — спросила она.

Судя по яркой улыбке Тидела, просьба не показалась ему необычной.

— Конечно! Я покажу, где! В конюшне дядюшки Домата, меня ни за что не прогонят!

Он побежал вперед, но заметил, как Тейла покачнулась, и развернулся.

— Что с тобой? — встревожился Тид.

— Голова, — жалобно ответила девочка. — У меня кружится голова… Так странно…

— Это потому что жарко, — неуверенно предположил мальчик. — Давай, я отведу тебя к себе домой? Тетушка придумает, что делать.

— Давай…

Он взял девочку за руку и аккуратно направил в сторону «Белой ласточки».

Глава 25

Семейные ценности магов

— Открой дверь, Велиард! Я желаю тебя видеть.

Кернел прислушался. Изнутри не доносилось ни звука, поэтому он постучал снова. Требовательно и настойчиво — Велиард должен был понять.

— Я могу тебе приказать! Не забывай, что я все еще твой лорд!

Пошло не менее минуты, как перед Кернелом появилось измученное лицо брата. Не медля более, лорд распахнул дверь, отодвинул хозяина комнаты с дороги и прошел внутрь. Велиард замер с растерянным видом.

От прочих покоев резиденции Лироса владения второго сына отличались яркими цветами и обилием декора. Стены покрывали изображения природы и легкие драпировки, часть из которых была сейчас сорвана. Велиард перестал впускать к себе служанок, поэтому помещение выглядело запущенным.

Кернел брезгливо перешагнул через брошенный на пол плащ, а затем скинул мусор, лежащий на тахте, чтобы освободить себе место. Все это время Велиард молча наблюдал за братом. Руки младшего мага были опушены, а давно неменяная одежда свободно висела, словно не подходила владельцу по размеру.

— Зачем ты пришел? — спросил Велиард. — Я…

— Сульнис расшифровал руны.

1 ... 69 70 71 72 73 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мой маг с высокой башни - Дарья Киселева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)