Мой маг с высокой башни - Дарья Киселева
Вилис безмолвно шевелил губами, скользя взглядом по строчкам. Книга алаазийца давалась с трудом. Практические разделы Вил более или менее понимал, а вот с теорией все обстояло значительно хуже. Для рунных цепочек алаазиец писал подробные объяснения, но, хотя Вил легко бы перерисовал такую, он бы ни за что не составил ее самостоятельно. Даже с мышью… Даже такой простой обряд мог быть в разной степени болезненным. Ощущения зависели от проявленного колдуном мастерства.
Вилис облизнул пересохшие губы, посмотрев на пустой стакан. Затем мальчик шмыгнул носом, зевнул и перевернул страницу.
«Из всех шести этапов сотворения вязи, четвертый (цель), является самым сложным. Именно во время этого этапа искра может быть подвергнута преобразованию для большей схожести с природой приобретателя».
Вил провел пальцем по схеме рун, добавленной автором в качестве примера…
— Вилис! — услышал он голос Эйны, а затем раздался стук в дверь. — Вил! Ты тут? Зачем ты заперся?
Он испуганно захлопнул книгу и спрятал под подушку.
— Я тут! Не заходи, Эйна!
Вил мог только надеяться, что его голос дрожал не слишком сильно. На этот раз мальчик не стал дожидаться, когда в «Белой ласточке» все заснут. Нетерпение оказалось сильнее осторожности.
— Тебя не докричишься. Спустись, пожалуйста. У нас важный гость.
Раздались удаляющиеся шаги, и Вил вытер пот со лба.
— Уф…
Уголок книги предательски выглядывал из-под подушки, и Вил поспешил спрятать дар алаазийца в тайнике под половиком. Убедившись, что в комнате ничего не напоминает о его тайном занятии, мальчик отпер дверь.
— Эйна? — неуверенно позвал он.
— Бегом сюда!
Голос звучал откуда-то снизу, и Вил бросился к лестнице… Он совсем не ожидал обнаружить посреди двора «Ласточки» хорошо одетую женщину. Посетительница была уже в возрасте, но Вил не рискнул бы назвать ее старухой. Старухи обитали в приюте странников, были сгорбленными и сморщенными, а их кожу покрывали уродливые пятна. Эта женщина отличалась надменной посадкой головы и высокомерным взглядом, хотя судя по одежде являлась всего лишь прислугой. Ее седые волосы были собраны в гладкий пучок, нижний край которого выглядывал из-под белоснежного чепца.
Эйна показывала посетительнице травы и при появлении Вила сделала страшные глаза. Наставница была недовольна.
— Скорее подготовь душицу и шиповник, — она отрывисто кивнула в сторону кладовой. — Порежь их. Бегом!
Вилис кинулся выполнять поручение, успев однако рассмотреть и покупательницу, которую наставница назвала «важной», и обстановку во дворе. Между женщинами находился стол с маленькими, но точными весами и несколькими холщовыми мешочками. Посетительница поджимала губы, а ее руки были чинно сложены на животе. Вилис едва не присвистнул: белые манжеты являлись для служанки роскошью. Обычная прислуга выбирала более практичную одежду.
— Возможно, госпоже Лавеноре понравился какой-либо вкус? Она не передавала пожеланий? — услышал он голос Эйны перед тем, как скрыться в кладовой.
— Выбери на собственное усмотрение. Госпожа решила довериться твоему опыту, травница.
Эйна обычно работала быстро, и Вилис старался не отставать от наставницы. Он не видел двор, зато отчетливо слышал голоса, а под конец раздался звук брошенного на деревянную поверхность кошелька. Отложив нож, Вилис выглянул наружу.
Покупательница уходила, и Эйна хмуро смотрела ей вслед. Вилис встал рядом с наставницей.
— Кто это был? — спросил мальчик.
Эйна помрачнела.
— Она из дома Мавли. Теперь их слуги часто будут ходить к нам.
Вилис посмотрел на тяжелый кошелек.
— Разве это плохо?
— Как знать. Я бы предпочла держаться подальше от этого дома… Запри кладовую и можешь быть свободен. Ты вроде плохо себя чувствовал?
— Нет, — замотал головой мальчик. — Мне уже хорошо… Эйна!
Наставница задержалась.
— Что?
Вилис сглотнул.
— Я могу с тобой поговорить?
— Конечно, Вил. О чем?
— О… Ты понимаешь? Об этом.
Выражение на лице Эйны стало холодным, а глаза сузились. Вилис испугался, что наставница его прогонит.
— Ладно, — сказала она, и мальчик выдохнул. — Зайди ко мне, когда Тидел отправится спать.
Наставница ушла. Вилис повернул тяжелый ключ в замке кладовой, а затем прижался лбом к дереву двери. Отступать было поздно…
Он застал Эйну за штопаньем тиделовой куртки. На столе стояла зажженная свеча, огонек которой освещал руки наставницы.
Вилис вздохнул.
— Закрой дверь, — велела Эйна, не поднимая головы. — И говори.
— Ага…
Он ожидал холодного приема, но все равно стало обидно. Вилис сел напротив наставницы, не отрывавшей взгляда от шитья. Лицо у Эйны было отстраненным и казалось чужим.
— Наставница…
— Не трясись, говори уже. Я тебя не съем, ты же знаешь.
Мальчик шмыгнул носом, чтобы набраться смелости.
— Расскажи мне про свои травы. Насколько они лучше обычных?
Иголка в руках Эйны остановилась. Потом наставница подняла на Вила удивленный взгляд.
— Твои травы ведь необычные? — еще раз спросил он.
— С чего этот вопрос? — поинтересовалась Эйна подозрительно.
— Да так…
До книги алаазийца Вилис не задумывался, насколько странным это считалось среди колдунов. Искра жизни растений не должна была лечить людей. Совсем.
— Ты ведь не любишь, — мальчик перешел на шепот, — это дело? Но пользуешься?
Эйна серьезно посмотрела на Вилиса, отложила шитье и опустила руки на колени. Куртка осталась лежать на столе бесформенным комом, который отбрасывал тень на лицо Эйны.
— Хорошо, Вил. Спрашивай, — произнесла она с тяжелым вздохом.
— Как это получается, наставница?
— Вилис, ты не видишь разницу между срезанием травинок и убийством живых существ?
Он почувствовал раздражение, которое постарался скрыть. Во время последней встречи с алаазийцем они долго обсуждали несправедливое отношение к колдунам.
— Колдовство есть колдовство. Думать иначе лицемерно.
Эйна фыркнула. Вряд ли наставница ожидала такого ответа — Вил был рад озадачить ее, пусть это и были слова алаазийца.
— Знаешь, ты прав.
— Прав?
— Для мира разницы нет. Разница существует только в твоей голове. Для тебя лично.
Эйна потянулась и постучала пальцем по лбу Вила. Увернуться он, как обычно, не сумел.
— Только она и имеет значение… Ладно! Ты ведь не отстанешь… Всякий колдун должен с самого начала решить, что и при каких обстоятельствах он готов делать, потому что потом будет поздно проводить границы. Он не сможет отказаться от полученных возможностей. Колдовство будет затягивать все дальше и дальше, размывая пределы дозволенного, пока он окончательно не потеряет себя… Травы — моя граница, пересечь которую я соберусь только ради спасения чьей-нибудь жизни.
Эйна замолчала. Теперь Вилис с трудом удержался, чтобы не рассказать ей про алаазийца, но мальчик сделал этого. Во ее взгляде появилось нечто непреклонное,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мой маг с высокой башни - Дарья Киселева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

