`

Александр Бромов - Игры богов

1 ... 69 70 71 72 73 ... 130 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Эле, — тихо произнес герцог, — это мы.

Тут ее рот скривился, подбородок задрожал и она заплакала. Сначала беззвучно, потом навзрыд, машинально продолжая отодвигаться. Сантилли, не вставая, осторожно передвинулся к ней, взял на руки и прижал к себе.

— Ну же, маленькая, успокойся.

Он качал ее, как ребенка, шептал всякую ласковую ерунду, и принц вдруг остро пожалел, что никогда так не пугался.

Девушка, сначала отпрянувшая, прижалась к демону и разрыдалась окончательно. Ашурт беспомощно оглянулся на растерянного Ласа, взглядом прося помощи, и тот, присев рядом, стал неловко гладить Элерин по голове.

Внезапно она напряглась и, вцепившись в его руки, часто задышала и замотала головой.

— Воду, — запоздало сообразил Сантилли.

Да, конечно. Попробуй разжать сведенные судорогой тонкие девичьи пальцы. Принц и не думал, что в слабой на вид девчонке может быть столько силы.

Видения накатывали одно на другое. Широкий браслет на руке Ласа изменился и заскользил к ней в темноте по грязным доскам большой клетки. Его толкнул к ней худой черный демон с горящими глазами, вдруг волшебно преобразившийся и закруживший ее посреди моря. Страшный человек с отекшим лицом наклонился над ней, занося руку для удара, но принц заслонил ее собой, взял за плечи и, улыбаясь, сказал: «Никогда». Она вступила в празднично освещенный сияющий зал и Стражи, расправив крылья, опустились перед ней на колено. Брат улыбнулся, подбадривая сестру, и повел ее по высокой траве нового, созданного ею мира, а под окном распускались необычно яркие голубые розы.

Очнулась она на коленях у Сантилли, судорожно сжимая руки йёвалли.

Глупее вопроса никто из них в жизни не слышал:

— Я сильно страшная? У меня тушь потекла, да?

Демоны ошеломленно посмотрели на нее, переглянулись и расхохотались.

— Нет, — еле выдавил из себя Ласайента, пытаясь остановиться, и случайно наткнулся глазами на сковородку.

Он нахмурил брови, что-то прикидывая про себя, потом сурово посмотрел на девушку и строго спросил:

— А где мое мясо?

Сантилли задумчиво побарабанил по раковине и вопросительно повернул голову к другу, сосредоточенно пробующее ее содержимое.

— Ну, как? — спросил он, наблюдая, как принц тщательно пережевывает второй по счету кусок.

— Вкусное, — тот потянулся за тарелкой, но передумал. — Давай сковородку.

— Но ведь…, - робко начала девушка, подавая ему орудие нападения.

— Чистая, — категорично отрезал йёвалли и начал перекладывать мясо обратно. — Сам мыл.

— Вот сам и ешь, — герцог открыл холодильник. — Должен же быть в этом доме стратегический запас.

Лас стрельнул в него глазами, и большая ложка замелькала быстрее, освобождая раковину. Сантилли закрыл дверцу и некоторое время наблюдал, как тот усердно работает.

— Там что-то было, — ашурт постучал пальцем по холодильнику и постарался просверлить друга взглядом. — Сегодня утром.

Принц, не отрываясь от дела, неопределенно передернул плечами. Герцог тяжело вздохнул и пошел в душ.

— Ласти, — тихо прошептала Элерин, — а что у него на спине? Дракон? А у тебя? Тоже?

Когда ашурт вернулся, умытая императрица бодро резала салат. На плите шипели отбивные, а в духовке — картошка. Герцог насыпал на нее приправы и потыкал ножом. Почти готова. Рядом на кухонном столике стояла ополовиненная сковородка с мясом.

— Санти, — несмело спросила девушка, — а он всегда так много ест?

— Боишься, что тебя съест? — немедленно отреагировал тот и обругал себя за свой несдержанный язык.

Элерин отрицательно замотала головой:

— Он сказал не трогать. Это нормально?

Нет, конечно, но восстанавливающийся организм требует еще и еще, поэтому друг и метет все подряд. Хорошо, что запасов хватит еще на несколько месяцев такой усиленной кормежки, а герцог все удивлялся, зачем им столько еды?

Портал начал открываться сразу после завтрака. Демоны сорвались с места и бросились в рубку. Когда Лас успел сделать огромный многоэтажный бутерброд, ашурт не заметил, но штурвал тот выдергивал одной рукой. Герцог оценил размеры и толщину ветчины, лежащей на хлебе, и быстро стащил верх, оставив друга скорбно размышлять над несправедливостью жизни.

Переход помигал и погас. Сорвалось. Императрица заглянула в рубку:

— Это Сах?

— Ты что-то помнишь? — живо повернулся к ней Лас, чем немедленно воспользовался друг, присоединив к ветчине в желудке сыр и кружок помидорины.

Девушка кивнула и, сбиваясь и перескакивая с одного события на другое, начала рассказывать о том, как жила с мамой во Франции, как испугалась, когда впервые увидела их, как молилась о смерти на Тер? Ри, а потом трудно привыкала к новой жизни. Как обижалась на Сантилли, когда он подшучивал (демон опустил глаза, чтобы не выдать смех, заплясавший в глазах), как ей было страшно оставаться с ними наедине в доме Вардиса. Как она терялась на приемах и Советах. Как она волновалась, что у нее ничего не получится и, в конце концов, запаниковала и все испортила.

— Я шла и думала о вас, что вы поженитесь, и у вас будут дети. Вы будете приходить ко мне в гости, — девушка подняла глаза на внимательно слушающих ее друзей и неожиданно жалобно поинтересовалась. — Вы ведь поженитесь?

— Договор никто не отменял, — осторожно ответил Сантилли, не зная, кого боится обидеть больше — ее или Ласти.

— Вы не любите друг друга? — со слабой надеждой спросила она.

— Любим, — герцог мельком глянул на принца, резко переключившегося на бутерброд. — Но некоторые надеются отвертеться.

— Почему? — не поняла его девушка.

— Носки стирать лень, — вместо него буркнул йёвалли, даря Сантилли один из своих выразительных взглядов, и неожиданно толкнул его в бок. — Портал.

Полноценный переход у Сах Ира получился только с третьего раза.

— Он с похмелья что ли? — проворчал герцог, в очередной раз разворачивая шхуну. — Рыщем здесь, как пьяные блохи.

На выходе их ждал сюрприз: граница неожиданно ушла вверх, а море с той стороны вниз, и судно на полном ходу рухнуло в воду, щедро окатив водой комитет по встрече. Но защита сработала на бис, и на палубу не попало ни капли. Маги, не ожидавшие водопада, дружно выставили щиты, так же дружно перебившие друг друга. Кто-то, не растерявшись, «включил» просушку, но герцог, уходя от столкновения с причалом, добавил волны, как следует облизавшей ноги встречающих. Вдруг некоторым мало досталось?

— Класс! — хмуро произнес он. — И кому за это руки отрывать?

На палубу с разбега запрыгнул Сах, проскользил по ней мокрыми сапогами и с разгона влетел в кают-компанию:

1 ... 69 70 71 72 73 ... 130 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Бромов - Игры богов, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)