`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Трудности перевода с драконьего - Марина Ефиминюк

Трудности перевода с драконьего - Марина Ефиминюк

1 ... 59 60 61 62 63 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
позволяя Дмитрию выйти на сцену.

— Теплого ветра вашим крыльям, владыка Риард, — проговорил он, но на талусском языке традиционное драконье приветствие прозвучало на редкость нелепо. — Думал, встретимся только завтра во дворце.

— Признаться, я тоже, господин посол, — крайне вежливо, до мороза по коже, ответил Зорн и кивнул: — Доброй дороги.

— Охрана тебя выпустит, — уверила я.

— И проводит до экипажа, — с убийственным сарказмом добавил Зорн.

На секунду показалось, что его развеселила дурацкая ситуация и в общем-то наша с Дмитрием единодушная оторопь, но колюче язвил он именно в гневе. Никакой легкой иронии, никакого юмора, только пережеванная нервная система!

Когда раздражающий абсолютно всех гость удалился, я пристроилась на диван рядом с тетушкой Софьей и приняла из ее рук чашку с забеленным кофе.

— Владыка столько всего мне навез! Весь стол в кухне заставлен, — тихонечко проговорила она и неожиданно подмигнула Зорну. — Господин Риард, пойду принесу вам пирог! Может, еще завернуть с собой?

— Не откажусь, — кивнул он с королевским видом.

Экономка оставила нас вдвоем и сомкнула за собой дверные створки. В гостиной поселилась неуютная тишина. Очевидно, Зорн ждал. Над чашкой в его руке поднимался пар. Невольно я заметила, что кончики пальцев, сжимающие блюдце, светились. От них шел жар и нагревал фарфор.

— Не знала, что тебе удастся приехать. Визит во дворец быстро завершился?

— Захотел посмотреть дом, в котором ты выросла, и поблагодарить твою экономку за подарок, — уклонился от ответа на прямой вопрос он.

Было глупо делать вид, что я встретила его с распростертыми объятиями на пороге родительского дома и провела экскурсию, а не закрылась в кабинете с бывшим женихом.

— Дмитрий нагрянул неожиданно, — пояснила я. — Сказал, что сюда его направил дворецкий из гостевого дома.

— Посла Горова одолела ностальгия, и он приехал вспомнить времена, когда вы были помолвлены? — медленно проговорил Зорн и выстрелил в меня острым взглядом.

— Он посмел попросить, чтобы я шпионила! — выпалила я на эсхире, северном языке сложных признаний и внезапных откровений. Сама не поверила, что действительно рассказала суть неуместного разговора за дверью, опечатанными магией.

Тишина сделалась такой глубокой, что можно было расслышать, как на улице что-то обсуждают стражи. Губы Зорна дрогнули и растянулись в ленивой улыбке:

— Ты согласилась из теплых чувств?

Не сводя с меня глаз, он сделал очередной глоток кофе.

— А ты согласился, когда король предложил тебе поменять жену? — парировала я.

— Посол Горов явно не в курсе, что тайные разговоры забывают, едва выходят за дверь.

— Решил, что принцесса Анна подойдет тебе больше ее преподавательницы рамейна? — самым светским тоном спросила я. — Она учила драконий язык. Возможно, добилась успеха.

— Засчитывается, — через паузу усмехнулся Зорн.

— Возможно, ты действительно хочешь удачно жениться. — Я никак не могла заставить себя замолчать. — И договор мы по-прежнему не расторгли…

— Давай мириться, вейрони Риард? — по-простому предложил муж.

— Только не в доме моих родителей!

— Вообще, я имел в виду примирительный ужин или примирительную партию в эграмм, — широко улыбнулся он. — Но с удовольствием посмотрю твою девичью спальню. Она на втором этаже?

— Примирительный ужин подойдет, — махнула я рукой.

— Прекрасно, — кивнул он. — Нам уже заказали зал в ресторации.

После ужина в известной ресторации столицы, закрытой на вечер специально ради нас, мы помирились еще раз в супружеской спальне. Окончательно и с большой самоотдачей. Расслабленный и спокойный Зорн рисовал кончиками пальцев завитки на моем обнаженном плече. Завтра нас ждал последний день в Талуссии, а из головы не удавалось выкинуть слова Дмитрия о бесцеремонном королевском сватовстве.

— Кажется, я могу услышать твои мысли, — с иронией вымолвил Зорн. — Мне жаль, что тебя попытались втянуть в мелкие интриги. Постарайся об этом не думать и доверься мне.

Я подняла голову. Муж улыбался, и эта теплая улыбка делала его резковатые черты мягче.

— Мы можем пропустить бал и просто вернуться домой?

— Праздник устраивают для нас, — напомнил он. — Ты имеешь полное право войти во дворец и сиять.

С самого утра модистка привезла готовое бальное платье из тончайшей золотой ткани, расшитое традиционными для равнинных драконов узорами. Выглядело необычно, словно в одном наряде слились две разные культуры.

— Как вам? — спросила модистка, позволив мне хорошенько рассмотреть себя в зеркале.

Я искренне признала, что, пожалуй, она создала самое неожиданное, но подходящее случаю платье. Лучше не придумаешь. Правда, глубокий, острый вырез не скрывал резной мужской медальон, а украшение плохо подходило к нежному материалу и вышивкам. Невольно пальцем я провела на кромке декольте.

— Слишком низко? — немедленно спросила модистка. — Сейчас в столице этот фасон считается самым популярным, но можем подправить…

Медальон пришлось снять и передать горничной, чтобы не мешал работе мастериц. Некоторое время модистка приглядывалась, словно что-то просчитывая в уме, и дала указания своим помощницам. Меня окружила стайка девушек. Одни подшивали подол, две другие начали делать аккуратные стежки на вырезе. Суета продолжалась некоторое время. С непривычки я чувствовала себя портняжным манекеном и заодно золотым кофейником, который энергично начищали до невообразимого сияния.

Наконец они разошлись, модистка громко щелкнула пальцами, и по строчкам протанцевали магические искорки. Ткань срослась, точно была живая. Швы стали незаметными, а платье теперь полностью соответствовало моим представлениям об уместности.

Вечером, когда я была практически готова к выходу, в комнату вошел Зорн. Горничная, только-только закончившая вплетать мне в волосы золотые нити, отошла на пару шагов и опустила глаза. Прислуга в принципе не решалась разглядывать владыку равнинных драконов.

— Оставьте нас, — уронил он, и девушка молча прошмыгнула к двери.

Через зеркало я следила за тем, как Зорн приближался. В одежде он не изменял ни себе, ни традициям Авиона: оделся в черный костюм, никаких украшений, только обручальное кольцо на безымянном пальце.

— Достаточно сияю? — пошутила я.

— Глаз не оторвать.

— Просто драконы любят золото.

— Как и ты, — парировал он.

— Может, у меня в роду были двуликие? — развеселилась я и аккуратно застегнула длинную сережку, а потом и вторую.

— У тебя драконий характер, — хмыкнул Зон.

— Почему мне казалось, что ты умеешь делать комплименты? — наигранно проворчала я, наблюдая в отражении, как он достает из шкатулки драгоценное колье.

— Для меня ты

1 ... 59 60 61 62 63 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трудности перевода с драконьего - Марина Ефиминюк, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)