Всё перемелется в прах - Ирина Игоревна Голунцова
Выглядело, стоит признать, невероятно эффектно и эффективно, однако… как же это больно, бля-ять. Стоило немалых усилий оставить выражение лица бесстрастным и не взвыть волком от судороги, которая свела средний палец. М-мда, куда менее болезненно просто бить кулаком с концентрированной реацу. Ну, зато выпендрилась, и реакция Иккаку хоть немного погрела сердце. Лежал просто с открытым ртом от удивления.
— Ты его что ли убить хотела?!
— Ну и ну, мы же говорим о вторженце. Можно сказать, я его еще пожалела. Или что, мне, как лейтенанту, стоило просто проводить его в добрый путь? У нас военное положение. Я и так сделала тебе большое одолжение, не убив врага, который тебя одолел. Так что ты никому не скажешь, что я его вообще видела, а я никому не скажу, что враг остановил твое кровотечение, лишив тебя благородной смерти от кровопотери.
— Пф… ведьма.
— Да, я такая, — очаровательно и невинно улыбнувшись, прощебетала я.
— Что ты тут вообще забыла?
— Отслеживала реацу, — подойдя к офицеру и бегло осмотрев раны, я все же решила прибегнуть к лечебному кидо. Проигнорировав рычание Иккаку, дотронулась до раны на его груди, принявшись за оказание первой помощи. — А потом обнаружила салют и увидела, что нашему павлину подпалили перья.
— Хм… так, значит, Юмичика тоже проиграл, — невесело заключил парень, перестав кривиться и возведя взгляд к заливающемуся утренним светом небу. — Эти вторженцы сильны… и откуда ты знаешь имя этого парня?
— Из отчетов по делу Кучики Рукии, лейтенантам открыт доступ к общей информации, поэтому мы знаем, кто мог предположительно проникнуть в Серейтей. — А вовсе не из воспоминаний о прошлой жизни, как вы могли подумать. — Как только закончу с первой помощью, отыщу кого-нибудь из вашего отряда, чтобы тебя дотащили до госпиталя. Юмичика хоть на ногах держится, а вот у тебя дела обстоят хуже.
— Почему ты не стала сражаться с этим Куросаки? — поинтересовался Иккаку. — Я тебя узнал достаточно хорошо, ведьма. Ты могла его даже убить… ведь он еще и боем был истощен.
Уж слишком пристально он смотрел на меня, словно пытался увидеть скрытые намерения. Несмотря на свою прямолинейность, Иккаку все же подмечал некоторые детали, хоть и понятия не имел, что они означали на самом деле.
— Как я и сказала, у меня в приоритете помочь своему товарищу, а не ввязываться в бой. Можешь считать, что мне лень. И кто бы мог подумать, что я услышу, как офицер рассказывает чужаку о пленнице. Так что мы сохраним маленькие секреты друг друга, верно?
— Да… верно.
— Ну, вот и славно, — подмигнув парню, я завершила оказание первой помощи и поднялась с колена. — Полежи тут немного, я найду ребят, которые помогут переместить тебя в госпиталь. И… так, для справки. Если тебе неприятна моя компания, просто не общайся со мной, но при других веди себя прилично. Мы же, в конце концов, офицеры и…
— Мне не неприятна твоя компания, — перебил меня Иккаку, — просто… есть в тебе что-то, что меня настораживает. Но я никак не могу понять, что именно. Словно в тебе живут два человека, Момо.
— Все мы прячем свою истинную натуру под маской, Иккаку, — не без горечи одарила я офицера улыбкой, — но это не значит, что маска, которую мы носим, сплошь ложь и обман.
— Большинство людей никогда не пытаются прятать себя.
— Видимо, потому что им нечего терять, — философски рассудила я. — Хотя… всем есть, что терять. Вопрос лишь в том, насколько болезненной окажется для них потеря.
— А тебе есть, что терять?
— Кто знает, — грустно улыбнувшись, вздохнула я, одарив парня добрым взглядом. — Все так завертелось и закрутилось… может, об этом мы и узнаем в ближайшем будущем.
Комментарий к Глава 14. «Вторжение»
Ребят, я в ударе, не знаю, вдохновение так и лезет, поэтому закидываю вас главами.
Глава 15. «Обманчивая грань доверия»
А шума наделали ребята немало. За день произошло столько событий, что голова шла кругом, и одно не из приятных — увидеть Ренджи, на котором почти живого места не осталось. Мы с Кирой ломали голову, как побыстрее вызвать медиков, а потом мои мысли занимал короткий разговор с Тоширо. Парень предостерег меня о том, чтобы я держала ухо востро с капитаном третьего отряда.
Началось…
Честно признать, я не понимала, к чему все эти хитросплетенные махинации. Представление ради представления? Какой смысл, если проще всего было избавиться от Куросаки Ичиго и его друзей, дождаться казни Рукии и забрать хогиоку, чтобы под подлую еврейскую музыку убежать в Уэко Мундо? Айзен нарекал мне действовать согласно плану и не встревать, но у меня терпение подходило к концу. Признаю, наверное, слишком тупа. Поэтому, когда рабочие обязанности, наконец, отпустили меня к позднему часу вечера, я не постеснялась заглянуть к мужчине на огонек.
В сравнении со вчерашним вечером этот пугал своей тишиной, я даже слышала насекомых.
Постучав дверь, дождалась, когда его светлость покажется на пороге, и мне стало немного обидно увидеть Айзена в обычном кимоно. То есть я тут жопу рву до позднего часа ночи, да? Хотя, сама взялась за внеплановую работу, но…
— Хинамори? Что-то случилось?
— Хочу поговорить. Могу войти?
Не могла не заметить, что, сколько бы раз я к нему не заваливалась — будь то день или ночь, — он никогда не спроваживал меня. Что и льстило, и пугало в то же время. Всю свою сознательную жизнь я только и существую бок о бок с мыслью, что в любом жесте Айзена нужно искать подвох, скрытый смысл. Что любая доброта или попытка сблизиться — всего лишь способ приглушить мою бдительность.
Но не это важно.
— Я так полагаю, дело в нашем плане. Разве мы не проговаривали все несколько раз? Или у тебя остались вопросы?
Пройдя уже в столь знакомую комнату, я опустилась на пол, подперев спиной стену. Уверенность, с которой я пришла за разъяснениями, почему-то начала таять на глазах. Меня никак не отпускал страх, что если дерзну переступить через черту дозволенного или узнать больше, это повлечет за собой последствия. Но ходить слепым кротом тоже надоело.
— Я спрашивала об этом десятки раз и спрошу вновь, но, пожалуйста, позволь мне услышать внятный ответ. Зачем устраивать весь этот цирк?
Я постаралась придать голосу оттенок мольбы, чтобы вопрос прозвучал без дерзости или раздражения. Постояв подле меня и в задумчивости повременив с тем, чтобы продолжить разговор, Айзен определенно выглядел уставшим. Уставшим от
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Всё перемелется в прах - Ирина Игоревна Голунцова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


