`

Лезвие бритвы - Энн Бишоп

1 ... 58 59 60 61 62 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Мэри Ли. — Ты облажалась, а теперь пытаешься оправдать свои действия.

— Лиззи…

— Закатила истерику и попыталась добиться своего. Быть может, она избалованная девчонка и думает, что всегда должна поступать по-своему. Может быть, она плохо себя вела, и ей это сходило с рук, потому что её мать сдавалась, когда она начинала ныть, а лейтенанта Монтгомери не было рядом, чтобы настоять на хорошем поведении. Или, может быть, она капризничает, потому что ей всего шесть или семь лет, и она многое пережила за последние двадцать четыре часа, — Мэри Ли глубоко вздохнула. — Послушай, Мег, ты пыталась сделать что-то хорошее, показав ей пони. Они коренастые и выглядят довольно милыми и в каком-то смысле ворчливыми. И всё было прекрасно, пока она не начала говорить о езде на пони, верно?

Мег положила руку себе на талию, ощупывая повязку на порезе.

— Да, но потом…

— А потом ты получила это покалывающее предупреждение о том, что что-то происходит, — перебила её Мэри Ли. — Что переросло в такое плохое и отчаянное чувство, что ты причинила бы себе, бог знает, сколько вреда, если бы осталась наедине с бритвой.

Слёзы жгли глаза Мег. Она ожидала поддержки, а не того, что кто-то другой скажет ей, что она не права, что она не может справиться с миром за пределами стерильной камеры.

— Я сделала это ради Лиззи, — настаивала она.

Мэри Ли скорчила гримасу.

— Хорошо, давай посмотрим. Ты сделала это для Лиззи, потому что была абсолютно уверена, что покалывание, которое ты чувствовала, было пророчеством о Лиззи. Но если ты рассказала мне всё, что помнишь, Лиззи была не единственной, кто был с тобой. Ты сосредоточилась на Лиззи, поэтому видения, которые ты видела, были о Лиззи. Но, возможно, первоначальное покалывание действительно было предупреждением о неприятностях для Натана, или Шутника, или пони, или кого-то из Элементалов, поскольку Огонь стояла там, когда Лиззи объявила грандиозное заявление, что бабушка позволила бы ей покататься на пони. Что, кстати, может быть правдой, а может и нет. Ты же не можешь позвонить бабушке и спросить, ведь так? Это покалывание могло быть о тебе, предупреждая, что тебе нужно убраться подальше от Лиззи и Хлева Пони, потому что с тобой может что-то случиться, если ты останешься. Ты хоть подумала об этом?

Мег уставилась на Мэри Ли.

— Ты думаешь, мне следовало уйти.

— Да. Твоя кожа покалывает несколько раз в день. Мы все видели, как ты потираешь руки или ноги. Но ты не режешь себя каждый раз, когда испытываешь это чувство. Почему те разы отличались от того, что произошло сегодня?

— Иногда ощущение покалывания исчезает, — Мег потёрла руку, но не потому, что у неё снова возникло такое чувство, а просто, чтобы вспомнить, что она обычно делала. — Когда кусочки сахара были отравлены, я знала, что опасность была в задней комнате офиса Связного, но я должна была сделать разрез, чтобы увидеть видение, которое скажет кому-то, что было не так.

— Откуда ты узнала, что опасность таится в задней комнате?

— Это чувство исчезло, когда я вышла из комнаты, и вернулось, когда я снова вошла.

Мэри Ли взяла ручку и начала писать в блокноте.

— Покалывание проходит, когда вы устанавливаете некоторое расстояние между собой и человеком или объектом, давая вам представление о том, что может быть важным. Это значит, что покалывание это своего рода волшебная лоза. Покалывание может означать потерю ключей от машины — незначительное событие, которое не стоит того, чтобы резать, в то время как зуд, который вызывает физический дискомфорт, обычно означает что-то действительно важно. Точно передала смысл?

Мег кивнула.

— Так что, если бы ты ушла, а потом к тебе подошли все остальные, ты могла бы понять, что твои чувства вовсе не связаны с Лиззи, — Мэри Ли положила ручку и взяла руки Мег в свои. — Лиззи стала причиной перегрузки, и это понятно. Но и ты тоже. Идти с ней одной было не самой лучшей идеей. И то, что Натан был с тобой, не считается, потому что он не знал, что делать с человеческим ребёнком, закатывающим истерику.

— Он бы укусил щенка. Он много кусал Скиппи, когда они вдвоём были офисными сторожевыми Волками.

— Вот видишь.

Мег вздохнула.

— Что же мне делать?

— На твоём месте я бы позвонила в пекарню Причала Паромщика и купила Натану его собственную коробку Волчьего печенья в качестве извинения за то, что расстроила его. А потом…

С натянутой улыбкой Мэри Ли отпустила руки Мег и отошла.

— А потом?

— А потом Мег-Первопроходец, должна подумать о том, что бы ты хотела, чтобы другие пророки по крови узнали из того, что произошло сегодня. Я сделала несколько заметок. Ты добавишь свои мысли. И потом Рут сможет немного отредактировать и отдать Владу, чтобы он отослал.

Когда Мэри Ли ушла, Мег посмотрела на часы. Слишком рано закрывать офис. Поставки сократились, но всё ещё оставался шанс, что что-то может прибыть.

Вздохнув, она вошла в переднюю комнату и увидела Саймона на пассажирском сиденье микроавтобуса прямо перед тем, как он выехал из зоны доставки и уехал из Двора.

ГЛАВА 28

День Воды, Майус 12

— Знак говорит: парковка на подъездной дорожке запрещена, — сказал Блэр.

— Тут нет ничего поблизости, поэтому мы припарковались здесь, — ответил Саймон. — Я не хочу, чтобы слишком много людей видели Волка.

Он оглянулся на Натана, который отказался сменить Волчью форму, когда кто-то ещё может позаботиться о Мег.

— Ты всё ещё хочешь пойти с нами?

<Да>.

«Всё ещё звучит неуверенно», — подумал Саймон. Но он отдавал должное Натану за то, что тот устоял перед искушением лизнуть кровь Мег, как только порез был сделан. Сам же Саймон не смог устоять, когда нашел её после того, как она сделала неконтролируемый порез в прошлом месяце. С другой стороны, у него не было Огня, готовой опалить его ради его же блага.

Блэр свернул на подъездную дорожку рядом с домом Монтгомери. Саймон вышел и открыл боковую дверцу для Натана. Затем все трое вошли в здание и поднялись по лестнице.

Ни один из Волков не чувствовал себя дружелюбно по отношению к людям прямо сейчас, поэтому Саймон не потрудился подавить рычание, когда увидел Монтгомери и Бёрка, ожидающих их прямо в дверях квартиры.

— Спасибо, что пришли, — сказал Монтгомери. — Я ценю это.

— Лейтенант подозревает, что кто-то обыскал его квартиру после того, как Лиззи вчера приехала в Лейксайд, — сказал Бёрк. — Предполагаю, что произошло это рано утром.

Саймон застыл, оскорблённый.

— Мы не какие-то чёртовы служебные

1 ... 58 59 60 61 62 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лезвие бритвы - Энн Бишоп, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)