Аромагия. Книга 2 - Анна Орлова


Аромагия. Книга 2 читать книгу онлайн
В Хельхейме, краю вечных снегов, назревает буря. Равновесие между хель, драконами и людьми уже непрочно, как весенний лед. Казалось бы, чем тут может помочь хрупкая женщина, пусть даже аромаг? Никакие настойки не утолят людской жадности, никакие масла не умягчат злых сердец. Но иногда одна крошечная песчинка может застопорить жернова. Остановить эпидемию хель? Раскрыть заговор? Найти убийцу? Не в одиночку, конечно – всегда рядом юный ординарец Петтер и ледяной дракон Исмир, – но все же!.. Страшно, милосердные боги, как же Мирре страшно! Только вот делать нечего. Второй шанс на счастье придется вырвать у судьбы с боем.
– Не расстраивайтесь, Петтер. – Я очень старалась не смеяться. – Он ведь хотел как лучше!
Юноша только раздраженно дернул плечом. И словно топорщились острые углы запаха перца – стыда и раздражения.
– Вет-исс просто хотел, чтобы вы мне понравились! – шепнула я, взяв его под руку. – А мне вы дороги в любом виде.
Петтер обернулся, хлопнул густо накрашенными ресницами.
– Слушай меня! – зычно призвала Мать, не дав юноше что-то сказать. – Сегодня у нас праздник!
Хель согласно взревели.
– Хозяин моря голоден! – продолжила Мать, и я встрепенулась. Хм, разве речь не о свадьбе Альг-иссы и Вет-исса?! – Настал час его покормить! Где Свельд-исса?
– Эй, чего кричишь? – вышла вперед хель, осторожно прижимая к себе что-то белое. – Ребенка разбудишь!
На груди у нее безмятежно сопел медвежонок. Толпа одобрительно загудела.
– Дай сюда! – властно приказала Мать, и хель вложила в ее протянутые руки «ребенка».
И так, со спящим медвежонком в руках, Мать торжественно направилась прочь из поселка. Присутствующие в благоговейном молчании следовали за ней.
Остановилась Мать у самого обрыва, под которым шумело море.
– Хозяин моря, прими нашу жертву и не гневайся на нас! – патетично проговорила она, на вытянутых руках протягивая медвежонка над водой.
Он засопел, заскулил во сне, и я вцепилась в руку Петтера. Малыша было жалко.
Мать вопреки моим страхам не разжала руки.
Напротив, поднесла зверя к себе, склонилась над ним… и быстрым движением прокусила ему лапу. Кровь часто закапала в ревущее вечно голодное море.
Медвежонок жалобно скулил, пытаясь вырваться из железной хватки Матери. У нее от напряжения набухли вены на висках.
И вдруг в прореху туч выглянуло солнце, подсветило море, которое сразу показалось куда приветливее. Вода блеснула серо-зелено-голубым, а плавающие в ней льдины казались бриллиантами чистой воды.
– Бутыль! – скомандовала Мать резко.
Ей благоговейно поднесли открытую емкость (судя по резкому запаху – с крепчайшим самогоном), и Мать сцедила еще несколько капель медвежьей крови прямо в пахнущую сивухой жидкость.
– Живи! – торжественно разрешила Мать медвежонку. – И знай, что жизнь твоя без остатка принадлежит Хозяину Моря!
После чего с явным облегчением передала «малыша» на руки его приемной матери. Медвежонок обиженно ревел, но мигом угомонился, когда хель сунула ему в рот сосок.
– А теперь – праздник! – объявила Мать во весь голос, и подданные ответили ей восторженным ревом…
Праздник удался на славу. Хель не пожалели ни выпивки, ни закуски, даже для нас с Петтером припасли какие-то ягоды и соленую рыбу.
И признаюсь, без плотной закуски алкоголь как-то слишком быстро ударил в голову.
Бесконечные тосты за молодых, разрумянившаяся Альг-исса и смущенный Вет-исс…
А я старалась не вспоминать собственную свадьбу. Как я была счастлива в своем скромном, совсем не праздничном платье, как сияла улыбка Ингольва, какими глазами он смотрел на меня…
Петтер все больше молчал. Временами он забывал, что нужно улыбаться, и тогда маска веселья сползала с его лица. Потом юноша спохватывался и снова изображал удовольствие. Вот только тяжелый запах смол – курились ладан, мирра и мастиковое дерево – выдавал его отнюдь не радостное настроение…
Наконец молодые засобирались домой. На эту ночь нас с Петтером приютила какая-то пожилая хель, по такому случаю перебравшаяся к родне. Традиции требовали ввести молодого в дом сразу после свадьбы, чтобы «досыта наесться жирной рыбки», как застенчиво называли хель первую брачную ночь.
«Удачной рыбалки!» – вразнобой кричали подвыпившие гости, когда Альг-исса на руках уносила свою добычу…
– Пойдемте? – предложил Петтер, помогая мне встать из-за стола.
– Пойдемте, – согласилась я, чувствуя, как приятно шумит в голове.
Мы шли молча. По счастью, идти было недалеко, потому что снег падал хлопьями и заблудиться в белом мареве было совсем несложно.
Он окутывал все пушистым покрывалом, создавая иллюзию, что мы одни в этом мире.
Морозный воздух пьянил свежестью, кружил голову обещанием свободы – безбрежной, как хельхеймские льды. Петтер – живой, теплый – был в этом ледяном царстве желанным, как сама жизнь.
Я потянулась к Петтеру, но он удержал меня.
– Вы правда этого хотите? – спросил он, пытаясь заглянуть мне в глаза.
Милосердные сумерки скрывали мои алеющие щеки.
– Разумеется, – отозвалась я легкомысленно. – Я ведь ни разу не целовала накрашенного мужчину!
Мгновение он смотрел на меня, потом наклонился, зачерпнул снега и принялся яростно тереть лицо. Пахло от него злостью – маслом бея – жарко, горьковато-перечно.
Отшвырнув разноцветный комок, Петтер шагнул ко мне, схватил за плечи.
– Мирра. – Он стоял так близко, что я чувствовала его дыхание. – Скажите, теперь вы… не жалеете?
И замер, дожидаясь ответа. На скулах его, на висках виднелись остатки косметики, и эта клоунская маска так ему не шла, что хотелось вытереть ее рукавом собственной шубы.
Я хотела что-то пошутить, но вовремя одумалась.
– Ничуть не жалею, – ответила серьезно. – Хотите, поклянусь?
– Мирра, – выдохнул юноша, прижимая меня к себе.
«Какой аромат! – успела подумать я. – Малина, жасмин, фиалка…»
И нырнула в поцелуй, как в прорубь…
Разбудила меня осторожная попытка Петтера встать. Спали мы прижавшись друг к другу, поэтому, когда Петтер отстранился, я машинально потянулась за ним.
– Что такое? – сонно спросила я, ожидая услышать что-то вроде «мне нужно».
– Дракон, – ответил он просто, и от этого короткого слова, от резкого тона юноши сонливость разом слетела с меня.
– Что? – переспросила я, садясь на постели. Может быть, приснилось?
– Я слышал драконий рев, – объяснил Петтер, натягивая брюки, и, отвернувшись, затеплил свет. – Нужно посмотреть.
Я взглянула на его напряженную спину и без слов потянулась за одеждой.
Когда мы выбрались из дому, на улице уже толпилось с десяток хель. Рассвело, и день выдался на редкость погожий. И в холодном свете солнца приземлившийся чуть в стороне дракон казался цельной льдиной, сверкающей так, что резало глаза.
Со спины его спрыгнула в снег невысокая фигурка. Шапки на ней не было, так что рыжие волосы вызывающе золотились.
– Валериан, – выдохнула я и рванулась к нему, проваливаясь в снег.
Глава 5. Суд
Сын просиял и бросился мне навстречу.
– Мама! – Он стиснул меня в объятиях, совсем по-детски прижался, зашептал сдавленно: – Мамочка, я так рад тебя видеть!
А я глотала слезы, отмечая, как он вырос – уже на голову выше меня! И пахнет не лавандой и молоком, а остро заточенными карандашами – кедром. Совсем взрослый…
– Мальчик мой, мой Валериан, – повторяла я, крепко-крепко обнимая сына.
Я плохая мать, совсем позабыла и о ребенке, и о своем долге!
– Мам, ну хватит уже, – наконец смущенно попросил Валериан. – Ну что ты, в самом деле? Я тут, теперь все