Второй шанс для истинной - Марианна Красовская

Второй шанс для истинной читать книгу онлайн
Когда-то я была истинной дракона. Я ему изменила, сбежала, разорвала привязку - и потеряла все: молодость, здоровье, красоту, семью, богатство. Сын отрекся от меня, любовник умер. Я доживаю свой век в доме брата, одинокая и ненавидящая свою жизнь.
Но потом в мои руки попадает Зеркало Желаний, и я не могу упустить этот шанс.
Теперь я все сделаю по-своему! Вернусь в тот день, когда стала невестой дракона, и пошлю его куда подальше!
Освежившись, я обнаружила на постели простое шелковое платье без рукавов, белое, со шнуровкой на боках. Ну верно, свои шаровары я вчера испачкала в траве и чем-то еще, а газовую накидку и вовсе порвала в клочья. И снова предложенное платье было привычно, в любом гнезде гостям приносят смену одежды. Но в голову полезли непрошенные воспоминания.
Литторио больше любил, когда шнуровка спереди, на груди. И частенько задевал ее будто бы в шутку. Ему нравилась моя грудь.
Да какого демона у меня в голове застрял этот несносный дракон? Он чужак, он мне никто. Я отказалась от мерзкого прошлого ради прекрасного будущего!
Завязав волосы в простой хвост на затылке, я отправилась в столовую и ничуть не удивилась, встретив там подруг. Они тоже проспали все на свете и остались погостить еще на день, а то и на неделю. Ада сонно моргала огромными черными глазами, Рианна без умолку трещала, а Велеслава расчесывала великолепные светлые кудри.
— А я рассказывала? Велизар где-то нашел настоящую птицу-огневицу.
— Не может быть! Они же давно исчезли с лица земли!
— А вот. В какой-то деревушке объявилась. Кровь старая взыграла.
— Много успела народу сгубить? — ляпнула я. — Почему же нас не позвали? Огневица — страшное дело.
— Да никого она не сгубила, — махнула рукавом Велеслава. — Маленькая еще. В полную силу не вошла. Братец ее забрал пока к нам в дом. Ему любопытно. Наиграется он, там и решим, что с ней дальше делать.
— В прежние времена огневиц убивали на месте, — авторитетно проворчала Ада. — И правильно. Они же себя не контролируют совершенно. У них вторая ипостась безмозглая, дикая. Леса, поля, деревни — все уничтожит.
— Сейчас, наверное, оковы на нее наденут, — неуверенно предположила Рианна, а я промолчала. Понятия не имею, на что способны птицы-огневицы. Мне и не интересно вовсе. А раз неинтересно — то и языком трещать незачем.
И вообще, у меня дел по горло. Я еще не привыкла обратно, что время не мчится словно лесной пожар, и мне не нужно торопиться. Зеркало не вернет меня обратно, верно ведь? Или… нет уж, кто знает эти артефакты. Не хочу рисковать.
— Дон Литторио! — защебетали мои подруженьки, а я скривилась. Опять он. Хотя, конечно, куда он из своего гнезда-то исчезнет? — Праздник вчера был великолепен! А как вы танцевали, божественно, изумительно!
То есть не я одна это заметила? Они тоже пялились на Литто?
— Прекрасные пери, — поприветствовал нас хозяин. — И барышни. И сударыни. Как приятно видеть вас за завтраком. Останетесь погостить? Мне так одиноко…
Я покосилась на него. О чем это он? Зачем ему здесь девки?
— Ну, пока не нашлась Истинная, можно гулять и веселиться, — лукаво блеснул глазами этот развратник. — У меня еще много вина. К тому же это нечестно.
— Что же именно? — хлопнула черными ресницами Ада.
— Я вчера для вас танцевал. А вы для меня — нет. Дом Высокого Огня вообще давным давно не услаждал драконьих глаз!
Ну да. Мой брат не нашел своей истинной среди драканн (откровенно говоря, и слава высоким небесам!). Он теперь искал среди людей, а потому и последний пир в нашем гнезде был два десятка лет назад. Я была слишком юна тогда, чтобы танцевать. Теперь же, пожалуй, смогла бы, но подружки меня опередили.
— Я станцую вам танец тьмы, дон Литторио.
— А я спою песнь весны.
— А я покажу фейерверки.
— А вы, Назирэ? Вы сегодня неприлично молчаливы. Глядишь, и затмят вас эти талантливые донны.
Я моргнула и неуверенно улыбнулась. Интересно, у него всегда были такие красивые губы? И эти темные глаза? И роскошные кудри?
— Мой танец нужно еще заслужить, дон Литторио, — бросила я. — К чему мне доказывать свое превосходство? Я теперь не играю в детские игры.
Ада обиженно зашипела, а Велеслава скуксилась. Ну вот, оскорбились на правду, как и всегда. Но каждый дракон знает, что с Назирэ из дома Высокого огня ни одна драканна не сравнится!
Вот только я совсем забыла, как там этот танец танцуется…
Глава 6. Непристойное предложение
— Весьма справедливо, мадонна, — Литторио не сводил с меня глаз, и мне снова стало неуютно. — Какую же плату вы потребуете? Быть может, золото и жемчуга? Или горсть алмазов?
— Портрет, — облизав губы, выпалила я. — Я хочу свой портрет. Но не простой, а написанный лучшим художником Тернеции!
— Интересное пожелание. Но как я узнаю, кто из них — лучший?
— Приведите всех. Пусть рисуют.
Так было безопаснее всего. Если я назову имя Тайлера, то у Литто непременно возникнут вопросы. А если захочу сто портретов и сто художников, кто заподозрит, что я ищу только одного?
Если в Эфраиме, стране, за которой надзирал Дом Высокого Огня, было множество учёных и изобретателей, то Тернеция славилась слугами искусства. Скульпторы, архитекторы, певцы и художники оттуда были известны по всему миру. В общем-то, ничего удивительного, что с просьбой я обратилась именно к дону Литторио. Да он и сам не удивился ни капли.
— Что ж, пери, тогда вам придется задержаться в моем гнезде. Не буду же я каждый раз, когда появится новый художник, разыскивать вас!
Я замялась. В его словах есть истина, но я не хотела тут оставаться. Достаточно того, что я знала каждый уголок в этом дворце. И в саду. И каждая лавочка напоминала слишком о многом. Причем не только о хорошем.
— Ну, и чтобы вам не было скучно, пусть и подруги ваши остаются на сколько пожелают.
Моя гордость немедленно воспряла. Он приглашает только меня — а они лишь оправа для бриллианта! Как тут отказаться?
— Я отправлю кого-нибудь к вашим родителям. Пусть привезут наряды, верно? Может быть, еще личных служанок? Домашних животных? Что-то особенное?
— Благодарю, дон Литторио, одежды будет достаточно. Мы остаемся.
Да, я решила за всех, но девочки все равно согласились бы со мной. Они — всего лишь моя свита.
Кстати, у Литторио богатая библиотека. Разве что гнездо моего прадеда, самого старого из ныне
