`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Забитая жена для генерала дракона - Кристина Юрьевна Юраш

Забитая жена для генерала дракона - Кристина Юрьевна Юраш

Читать книгу Забитая жена для генерала дракона - Кристина Юрьевна Юраш, Кристина Юрьевна Юраш . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания.
Забитая жена для генерала дракона - Кристина Юрьевна Юраш Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Забитая жена для генерала дракона
Дата добавления: 10 ноябрь 2025
Количество просмотров: 35
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Забитая жена для генерала дракона читать книгу онлайн

Забитая жена для генерала дракона - читать онлайн , автор Кристина Юрьевна Юраш

Я - жена, прибитая ухом к камину, как новогодний носок. Муж боялся, что синяки будут видны. И это осудит общество. А дырку от гвоздя можно скрыть прической.
Когда мой новогодний подарок взорвался в руках его внебрачного сына, муж не разбирался, кто виноват. Он обвинил в это меня. И наказал, оставив стоять возле камина всю ночь.
У меня был выбор. Стоять, сколько хватит сил. Или дернуться, чтобы разорвать себе ухо. Но меня спас дворецкий. Он тайно помог мне покинуть поместье, дал рекомендательное письмо для своего брата, который служит дворецким в поместье самого распутного и жестокого генерала Эллинера Моравиа.
Теперь я экономка у генерала, который не умеет экономить. И которого было столько женщин, что мне даже страшно представить.
- А экономочки у меня еще не было!

В тексте есть: бытовое фэнтези
- неидеальный генерал (далеко не идеальный)
- сильная героиня, пережившая позор и унижение
- острые повороты сюжета
- эмоции и химия на грани
- юмор и драма
Книга входит в цикл самостоятельных историй "Генерал дракон Моравиа"

1 ... 4 5 6 7 8 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="empty-line"/>

И вот за это мне было стыдно. Стыдно за то, что я дала себя в обиду.

Я не была слабой. Я просто… верила.

Верить — это тоже форма мужества. Но сейчас, в этом снегу, она казалась мне глупостью. Постыдной глупостью, от которой хотелось закрыть глаза и спрятаться куда-нибудь в темный уголок.

В домах горели окна.

В каждом — уют. Свет. Нарядные венки на стеклах и дверях. Тени за занавесками — кто-то смеялся, кто-то пел, кто-то обнимался. Перед чьим-то домом стояло множество карет. У кого-то гости.

Дома жили.

А я шла в никуда.

Без имени. Без прошлого. Без права на боль.

Я остановилась у кованых ворот особняка.

Адрес на письме был верен.

Мистер Герберн. Западный квартал. Дом с драконом над воротами.

Подняла глаза.

Там, на арке — дракон. Золочёный. С раскрытой пастью, грозной, предупреждающей.

Я обернулась.

Хотела увидеть свои следы в снегу.

Пусть хоть что-то, что докажет: я здесь была, я прошла этот путь.

Но выпавший снег уже сгладил всё.

Следов не было.

Словно сама зима стёрла моё прошлое.

Словно я уже не та, кем была час назад.

— Ну что ж, — прошептала я, выдыхая облако пара изо рта. — Пусть так.

Я прошла по аллее и поднялась по ступеням.

Руки дрожали. Не от холода. От страха: а если письмо промокнет? Если чернила размажутся? Если меня не пустят? Тогда куда?

Я лучше замёрзну на улице, чем вернусь.

Я громко постучала.

Сначала — тишина.

Потом — смех. Где-то наверху. Женский, звонкий, с хрипотцой.

И скрип — будто качели… или кровать…

Свет в окнах горел ярко. У ворот стояла карета с гербом на чёрной лакированной дверце. Роскошный вензель буквы “М” был украшен драконом.

Дверь открылась, пока я рассматривала карету.

Передо мной стоял дворецкий — моложе мистера Брука, но с тем же взглядом: видящим всё, говорящим ничего.

— Вам… — начал он, но осёкся, увидев моё лицо, мокрые ресницы, кровь на воротнике.

Я не сказала ни слова. Просто протянула письмо дрожащей рукой.

Мистер Герберн узнал почерк на конверте.

Быстро сорвал печать.

Пробежал глазами.

Его брови дрогнули. Потом — резко отступил.

— Проходите быстрее! — прошептал он, оглядываясь, будто боялся, что нас подслушают. — Боги… Как вы дошли в таком виде?

Я шагнула внутрь.

Тепло ударило в лицо, как пощёчина.

Холл был… невероятен.

Мрамор. Золото. Хрустальные люстры, отбрасывающие блики на стены, увешанные старинными гобеленами.

Даже дышать здесь казалось дерзостью.

— Сюда, — сказал он, взяв меня за локоть — осторожно, как хрупкую вещь.

Он провёл в небольшую комнату у кухни — тёплую, с печкой и запахом корицы.

Поставил свечу на стол и налил чашку горячего ароматного чая.

Пока я сидела и согревала руки и пыталась согреть душу, дворецкий снова перечитал письмо — медленно, вдумчиво.

— Как мне к вам обращаться? — спросил он, поднимая глаза.

Я замялась.

— Как мне к вам обращаться, мадам Альгейда? — спросил дворецкий.

В письме, конечно, было имя.

Альгейда.

Имя, что носила жена Вестфалена.

Имя, что прибил к камину, как бабочку на булавку.

Это имя лучше оставить в прошлом.

— Дита… — начала я неуверенным голосом. — Эм… Дита Рейнольдс?

— Дита Рейнольдс, — кивнул он. — Полагаю, вы решили устроиться в наш дом экономкой? У нас очень хорошее жалование. И очень хорошие условия.

— Да, — кивнула я, а я выдохнула, еще крепче сжимая чашку.

И вдруг — сверху.

Смех.

Громкий, пьяный, без стыда.

Скрип кровати.

Мужской голос — низкий, насмешливый: «Кто еще остался без моей любви?»

Женский — томный, почти поющий: «О! Господин генерал…»

Я подняла глаза к потолку, как монашка, решив воздать молитвы.

— Это… праздник? — неуверенно спросила я, чувствуя, как щёки горят.

Дворецкий кашлянул в кулак.

— Нет, мисс Рейнольдс. Это… оргия, — ответил он со вздохом. — Не обращайте внимания. Это… обычное явление для генерала Моравиа.

В этот момент я услышала мужской смех. Казалось, так мог смеяться сам дьявол.

Я открыла рот.

Закрыла.

Сжала в кармане гвоздь — холодный, острый, настоящий.

— Вы сказали Моравиа? — прошептала я, в ужасе вспоминая первые полосы газет.

Глава 8

— Я поищу для вас платье, — сказал дворецкий, поворачиваясь к двери.

Он со вздохом отвернулся, как только я сказала «Моравиа», словно ему самому было стыдно.

— Завтра я напишу список ваших обязанностей. А пока… вам стоит отдохнуть. Думаю, комната на чердаке вас вполне устроит.

Мистер Герберн замялся, будто почувствовал моё сомнение.

— О, не переживайте. Она очень хорошая. И тёплая. Конечно, не роскошная. Но… в ней есть всё, что нужно.

— Спасибо, — едва слышно прошептала я.

Я вздохнула, сжимая кулаки.

— А что будет входить в мои обязанности? — спросила я, поднимая глаза на дворецкого.

— Книги расходов, — заметил он, с мелодичным звоном перебирая ключи от комнат. — Надеюсь, вы в них понимаете?

— Конечно, — кивнула я. Голос дрожал, но я не дала ему сорваться. — Я… я вела бюджет семьи. Я не полагалась на чужих людей.

Мистер Герберн улыбнулся — впервые за вечер по-настоящему.

— О, тогда вам не составит труда.

Он протянул мне маленький медный ключ, оторвав его от общей связки.

— Вода горячая. Мы… ну… даже во время… мероприятий… не экономим на комфорте слуг.

— Спасибо, — снова вздохнула я, понимая, что вот оно — начало новой жизни.

Пока что всё казалось сном.

И не скажу, что самым хорошим.

Я теперь служанка.

Обычная служанка.

Конечно, не посудомойка и не горничная.

Но всё же…

Это сложно принять.

Но я сунула руку в карман

1 ... 4 5 6 7 8 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)