Король Вечности - Л. Дж. Эндрюс

1 ... 56 57 58 59 60 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и оставили меня в покое.

– Добро пожаловать в королевский город, земная фейри, – продолжил Тэйт. – Сверкающий, не правда ли? Жаль, что таким, как ты, редко удается вернуться живыми.

Оцепенев и почти не контролируя себя, я ухватилась за борт, и прозвучавшая угроза развеялась как дым. Рассвет отражался от гладкого моря, словно в зеркале, окрашивая воду в нежно-розовые и золотистые тона. Песок, белый как кости, устилал бесконечно тянущиеся вдаль берега, а широкая бухта, казалось, специально предназначалась для встречи таких грозных судов, как Вечный корабль.

Радужные плавники переливались в солнечных лучах, выныривая и погружаясь в прилив. Из-под воды за корпус судна зацепились тонкие руки с четырьмя костяшками и длинными острыми ногтями, и на поверхность показалось женское лицо. Оно было чудовищно красивым, с волосами цвета воронова крыла и кожей оттенка летнего неба. Круглые, почти как у совы, глаза, и полноватые темные губы.

Стоило женщине приоткрыть рот, обнажив ряд острых зубов, и закричать, как моя кожа покрылась покалывающими мурашками. Послышался не резкий звук, а скорее протяжный всхлип.

Корабль резко тряхнуло, нос изменил направление, и все больше плавников билось о воду, ведя нас в бухту.

– Мерфолки, – внезапно раздался голос Тэйта.

Женщина, издавшая крик, подняла круглые глаза и продемонстрировала злобную ухмылку, больше похожую на голодный оскал.

– Милорд.

Черт возьми, голос ее звучал как мелодичная песня, доносящаяся вместе с тихим ветром. Манящая и такая невинная.

Тэйт оперся носком сапога о борт и с усмешкой посмотрел на воду.

– Никси.

– Не желаете поплавать, милорд?

– Ах, женщина, разве тебе не надоело спрашивать?

– Для меня вы всегда исключение, – ответила Никси, протягивая свои тонкие пальцы вверх по корпусу. – Мы бы прекрасно провели время в моем королевстве. Ах, какие приключения нас ожидают.

Тэйт мрачно усмехнулся.

– Приключения с моими костями, да, Никс? Только отчаявшийся мужчина нырнул бы с тобой в море.

Она недовольно надула губы.

– Один поцелуй, и ваша грубость будет забыта.

– Не сегодня.

Сердце заколотилось о ребра, когда она перевела взгляд на меня и сверкнула острыми зубами.

– Ах, что за красавица! Не составите мне компанию, миледи?

В голове раздавались предостерегающие крики, но какая-то часть меня подначивала, что погружение под воду вместе с ней обернется одним из самых грандиозных событий в моей жизни.

– Исполняй свой долг, Никс, – грубо отозвался Тэйт и отпихнул меня в сторону. – Оставь королевский трофей королю, или будешь иметь дело лично с ним.

И впервые с лица женщины сошла бледность. Она быстро кивнула, а затем исчезла под приливами, унося с собой тягу к приключениям на дно.

– Хочешь, чтобы они забрали воздух из твоих легких, тогда плавай с мерфолками, – резко произнес Тэйт. – Но они предложат поцелуй и заглянут в твои потаенные мысли. Будь мудра и остерегайся их.

Я судорожно сглотнула.

– Хорошо, как скажешь.

Тэйт насмешливо хмыкнул, но больше ничего не добавил. Говоря начистоту, казалось, что он раздумывал, не выбросить ли меня за борт, раз уж признался в жестокости.

На каменной дороге, ведущей от доков в деревню, уже толпились люди. Крыши городских домов сделаны из красных досок, а стены построены из бледного камня. Над ними возвышались строения для ремесленников и торговцев. Множество дорог и арок, торговых галерей и аркад создавали разросшуюся местность, окружившую изумрудный склон холма, на котором высилась крепость.

На дворце красовались высокие шпили, покатые крыши, мосты и балконы. Золотая окантовка струилась по парапету стен и сторожевым башням, стоящим возле двух высоченных дверей. Благодаря наклону холма замок был разделен на части и соединен парящими лестницами и дорожками. Несколько водопадов струились между различными этажами.

– Боги, это же…

– Дворец. – Тэйт, оперевшись на локоть, закурил и усмехнулся. – Скажи правду, принцесса. Ты думала, что мы живем в морских пещерах и едим сырую рыбу с костями и потрохами?

Тэйта вполне можно было бы назвать красавцем, если бы он прекратил огрызаться. На его лице выделялись четкие линии и грани, а темная щетина на подбородке выглядела аккуратной, а не неряшливой. Острые уши не были украшены множественными кольцами, как у товарищей по экипажу, лишь пара простых круглых сережек в мочках, словно скрытое желание подражать своему кузену.

И сейчас он старался поддеть меня, но такого удовольствия я ему не доставлю.

– Ошибаешься, – ответила я ему, ухмыляясь. – Я предполагала, что вы достаточно цивилизованны, чтобы не жить в пещерах. Думала, вы просто роете ямы в песке.

В мужских глазах мелькнула зловещая тень. Сделав еще одну затяжку, Тэйт выпустил дым мне в лицо.

– Наслаждайся, пока можешь, принцесса.

Он удалился, как только судно пришвартовалось к одному из причалов. Докеры закрепили толстый канат на королевском корабле. Люди внизу выстроились в ряд и ликовали, готовясь приветствовать команду.

Понадобилось время, чтобы открыть двери, опустить трапы и высадить экипаж. Страх перед кораблем не шел ни в какое сравнение перед опасениями, ожидавшими меня на территории этого города. Еще долго я стояла у дверей королевских покоев, стараясь не привлекать лишнего внимания.

– Такой сверкающий и золотой. – Сьюэлл, ковыляя, подошел ко мне и взял за руку.

– Думаю, лучше останусь здесь.

Он слегка покачал головой.

– Пойдем.

– Нет, правда, я…

– Нашел земную фейри. – Ларссон возник около лестничного столба. – Сьюэлл, иди туда. Ты должен увидеться со стариной Мэрдоком.

– Рана… плохо сшит, нет, не могу, – нахмурился Сьюэлл.

– Ты же знаешь, он будет бесконечно ныть и стонать, если не посмотрит. – Ларссон легонько похлопал Сьюэлла по плечу. – Он прямо-таки настаивает. Но у Тилли уже приготовлен для тебя вишневый ром, который прожжет твою кожу до костей.

Сьюэлл быстро перевел глаза на меня.

– Помни о мрачном. – Его взгляд упал на мою руку, где отпечаталась метка короля. Помнить о мрачном – значит не забывать скрывать истины от посторонних.

Я опустила подбородок, борясь с бурчанием в животе, когда несколько членов экипажа помогли Сьюэллу покинуть корабль.

Ларссон снял шляпу и вытер лоб тыльной стороной ладони.

– Вы остаетесь здесь? Уверяю вас, докеры, убирающие корабль после того, как мы сойдем, намного хуже, чем команда.

– Я ведь умру, не так ли?

– О, я ожидаю, что когда-нибудь и вы умрете, как и все мы, это неизбежно. – Он тихо усмехнулся.

Не удержавшись, я невольно улыбнулась. В Ларссоне присутствовала какая-то легкость. Мужчина безоговорочно служил своему безжалостному королю, но его характер немного напоминал Джонаса. Такой же игривый, никогда не воспринимающий жизнь слишком серьезно. В нем чувствовалась какая-то частичка родного дома.

Я смиренно последовала за ним к трапу. Толпа уже поглотила большую часть экипажа. Жены трепали мужей по щекам, ругаясь на них за долгое отсутствие, а потом целовали

1 ... 56 57 58 59 60 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)