Магический договор 1 - Татьяна Ивановна Герцик
Представив, как легко двигаться в таких нарядах, принцесса решила немедленно ввести их в своем королевстве. Но тут же ее пыл несколько приувял – она знала приверженность своего брата традициям, пусть даже и давно себя изжившим. Но, возможно, его жена сможет убедить его отказаться от громоздких и неудобных костюмов, как мужских, так и женских?
Герцоги Помаррийские, как и их свита, были одеты довольно просто в легкие камзолы из тонкой замши, подчеркивающие стройные мускулистые ноги облегающие штаны. и удобные туфли на небольшом квадратном каблуке. Шпаг у них не было, лишь на левом боку в украшенных драгоценными камнями ножнах висели кинжалы, больше похожие на красивые безделушки. Выглядели мужчины очень даже привлекательно, и принцесса с неудовольствием пофыркивала, едва в поле ее зрения попадали собственные разряженные и раскрашенные кавалеры с бившими по ногам небольшими церемониальными мечами.
Зазвучала музыка, и принцесса принялась ждать приглашения от герцога-младшего на менуэт, как и предписывалось этикетом. Но Анрион тут же исчез, даже не взглянув на нее, и вместо герцога ее на танец пригласил младший принц из далекой от ее родины Калирии. Она с некоторым недоумением согласилась. В принципе, принц был равен ей по статусу, но бесперспективен как супруг – перед ним в очереди на престол было еще двое братьев.
Как и была сызмальства приучена, она сначала оценила его с точки зрения полезности для своей страны, а уж потом отметила, что мужчина был довольно хорош собой – высок, гибок и молод. По перспективности с Анрионом, как наследником герцогского престола, не сравнить, увы, но вполне недурен сам по себе. Да и одет в ее стиле – тяжелый парчовый камзол и куча драгоценностей везде, где только можно.
Понимая, что вместе они смотрятся довольно хорошо, она вышла с ним в общий круг. Как и было положено, они оказались второй парой вслед за герцогской четой. Но вот третьей парой стал герцог-младший с одной из сестер Салливерн.
У Мэрриты от досады к щекам жарко прилила кровь, и она порадовалась, что под толстым слоем пудры и румян этого не заметно. Она знала, что у рода Салливерн титула нет, и приглашение герцога было равнозначно объявлению о его матримониальных намерениях. Но одновременно это было и оскорблением ей, как принцессе крови. Это скандал!
Но она ничего не сказала и ничем своего негодования не выдала, двигаясь мелкими шажками и мило улыбаясь своему партнеру. Через несколько вычурных па он произнес:
– Похоже, здесь собралось сразу несколько направлений моды, не находите?
Кивнув, она согласилась:
– Да. И я нахожу, что платье, в котором пришли сюда леди Салливерн, гораздо легче и удобнее моего. Надеюсь, мой венценосный брат позволит мне ввести в нашем королевстве эту практичную и удобную моду.
– Леди Салливерн? Кто это? – принц нахмурился, пытаясь вспомнить, где и когда мог их слышать.
– Наследник герцогства Помаррии танцует с одной из них за нами, – принцесса чуть заметно кивнула назад.
Повернувшись в следующей фигуре менуэта к Анриону, принц оглядел его партнершу и сделал вывод:
– Вы гораздо ее краше. Не понимаю, что он в ней нашел?
Принцесса хотела сказать, что та нравится и ее брату, но предусмотрительно промолчала. Зачем создавать вокруг девицы ненужный ажиотаж? Ведь давно известно, что мужчины – стадные животные и любят борьбу. Им не интересна та девушка, вокруг которой не вьются соперники. Поэтому ответила обтекаемо:
– Вы мужчина, вам виднее.
– Вот я, как достаточно опытный мужчина, и заверяю вас, что вы во много раз ее краше, – уверил он ее.
Комплимент принцессе понравился. Мэррита, как самая обычная девушка, любила похвалы своей вполне недурственной внешности. Танец длился долго, партнеры обсудили и моды, и прием, оказанный им, как королевским особам, в герцогском дворце. Под конец менуэта они уже прониклись друг к другу искренним расположением.
После полуночи принцесса пошла в фуршетный зал подкрепиться закусками и легким вином. И вот тут-то произошла некоторая сумятица, впрочем, быстро прекратившаяся: – к принцессе подошел ее брат, король Мэксимиэно. Сестра попыталась было сделать положенный по этикету низкий реверанс, но он сердито зашипел, погрозив кулаком ей и своим придворным:
– Я простой кавалер твоей свиты, не больше! Не вздумай называть меня по имени, обращайся просто – лорд Мэксим. Не хочу церемоний. Да и простора для действий будет гораздо больше.
Его подданные, изрядно шокированные столь необычным поведением всегда чопорного короля, немедля согласились. Мэксимиэно с досадой добавил:
– Жаль, что я не успел к началу бала. Твое сообщение нашло меня, когда я охотился на боровую дичь в пригороде столицы. Амулетов переноса у меня с собой не было, пока добрался до дворца, пока переоделся, столько времени прошло! Но спасибо тебе, я вижу кого-то из сестер Салливерн, – и он быстро направился к Изабель.
Мэррита злорадно улыбнулась, решив, что в самое ближайшее время брат женится, поскольку обаять и обольстить эту простоватую девицу для него не составит никакого труда. Но хозяйкой в королевском дворце останется она, принцесса крови, ведь откуда заштатной дворянке знать порядки, принятые в чужой стране? Будет племенной кобылой, только и всего. Никакой власти, кроме как обязанности ублажать короля в постели, она не получит.
Лорд Кариссо по очереди вызывал своих агентов в Помаррии и внимательно выслушивал. И удивленно покачивал головой. Похоже, сестрички обосновались именно тут. Они, не скрываясь, развлекались, то устраивая бои между собой, то превращая людей в животных. Этого он не умел и даже не представлял, как такое возможно.
Даже жаль, что они не попробовали сотворить подобное с ним. Хотя это им вряд ли бы удалось, но посмотреть на это заклинание было бы интересно. Он любил узнавать новое и за долгие годы своей жизни этот интерес не утратил.
Насколько он понял из довольно сумбурных донесений, герцогиня желала познакомить их со своим племянником, графом Ванским. Конечно, обуздать этого шалопая с помощью женитьбы на сильной магине идея очень даже неплоха, он отдавал дань этому мудрому решению, но вот как быть с мамочкой этого графа, претендующей на герцогский престол?
Точнее, не она сама стремилась стать герцогиней, а желала сделать им своего разгульного сыночка. В принципе, это было даже выгодно – молодой граф вполне устраивал короля Аджии как послушная марионетка. Но сведения, приносимые соглядатаями, говорили об одном – граф не намерен жениться ни на сестрах Салливерн, ни на ком-либо еще.
Хорошо это или плохо, еще предстояло оценить. Но то, что сестры окажутся на том самом балу, на котором должно произойти устранение всей герцогской династии Помаррии, было плохо. Они непременно ввяжутся в возникшую заварушку, да еще и от него могут потребовать исполнения долга. Возможно, даже велят ему убираться подобру-поздорову, оставив в покое герцогство, и приверженцев своих захватить.
Такого позора допустить было никак нельзя, и верховный маг Аджии даже начал подумывать об отсрочке переворота, но гигантский маховик был уже запущен, и остановить его не удастся никому, тем более в последний момент.
К тому же младший герцог принялся серьезно ухаживать за кем-то из сестер, что лорда просто бесило. На какую из сестер тот нацелился, никто сказать не мог, их никто не различал, поэтому маг решил первым делом прихлопнуть соперника, как муху, решив этим сразу все проблемы. Впервые в жизни цели его нанимателя совпадали с личными, заставляя действовать куда решительнее, чем прежде.
Но если сестры успеют вмешаться и помешают ему расправиться с герцогской семьей? Нужно придумать нечто такое, что не только отвлечет их от бала, а вообще выманит из дворца. Лорд Кариссо снова взглянул на шахматную доску с расставленными на ней фигурами.
Фигуры из слоновой кости были выполнены как крошечные копии людей, слонов, коней. Особенно ему нравилась белая королева, чем-то неуловимо напоминающая решительную сестренку, что так ему приглянулась. Она смотрела прямо и гордо, уверенная в своих силах. Усмехнувшись, он принялся расставлять фигуры на доске, прикидывая, кто где может быть во время бала.
– А вот это наверняка приехавшая с ними служанка, – он передвинул пешку чуть


