`

История одной любви (СИ) - Pantianack

Перейти на страницу:
не мучить себя, отправившись в купальню.

Тщательно осмотрев себя в зеркале, не нашла ни одного синяка или царапины. Я оказалась права, как бы безудержен не был муж, вреда он мне не причинит.

И если мои расчеты верны, а муж больше не будет сомневаться, полагаю в ближайшее время нам удастся исполнить пророчество.

— Элиза?

— Я здесь, — улыбнулась заглянувшему в купальню мужу.

— Как ты? Отправить за целителем? — обеспокоенно осмотрел меня Ройс.

Я лишь закатила глаза.

— Со мной все прекрасно, можешь сам убедиться, — встала я в полный рост, с затаенным удовольствием наблюдая, как сглотнул муж.

— Значит… у тебя ничего не болит?

— Я в порядке, Ройс, успокойся уже, — погладив мужчину по заросшей щеке, устроилась вновь в бассейне.

— И все же дорогой мой муж, ты кое-что забыл…

Мужчина, голодным взглядом оглядывающий мое не слишком сокрытое тело, непонимающе вскинул брови.

— Где мой завтрак в постель, любимый? Мне положено после брачной ночи.

Наблюдая за тем как растерянно моргает муж, расхохоталась, с головой уходя под воду и выныривая у другого бортика бассейна.

Мужа в купальне уже не было.

Напевая веселый мотивчик, довольно крутилась у зеркала, примеряя платья. Мне вновь пришлось пересматривать их, так как часть не подходила истинному цвету волос и более аппетитным формам.

— Может вот это, миледи графиня? — вытащила очередной наряд Лея.

— Да, пожалуй, то что нужно, — улыбнулась я девушке, переодеваясь.

— Вы прямо светитесь вся, милорд граф, — тут горничная боязливо обернулась на дверь, проверяя видимо, не подслушивает ли муж.

— На кухне… Завтрак готовит. У поваров чуть сердце не прихватило, когда он пришел и сообщил, что хочет приготовить сам.

Я расплылась в довольной улыбке, игнорируя почти священный ужас на лице девушки.

— Мисса Айрини предположила, что милорду графу стало хуже, — понурилась Лея, видимо недоумевая отчего у меня такое хорошее настроение.

Похвалив себя за предусмотрительность, когда решила самостоятельно перестелить постель и скрыть от слуг произошедшее ночью, обернулась к настороженной горничной.

— С графом все в полном порядке, Лея, не волнуйся и передай остальным, чтобы не искали проблем там, где их нет.

Тут дверь неуверенно распахнулась и в проеме показался чем-то сильно смущенный Зверь.

Подмигнув горничной, отпустила девушку, поднимаясь навстречу мужу.

— Ммм, как вкусно пахнет, что это? — поинтересовалась я, мимолетно целуя мужа и заглядывая ему через плечо.

— Я приготовил тосты и яйца с беконом, — нервно дернул головой Зверь.

Не удержавшись, рассмеялась.

— Ройс, не стоит так переживать. Судя по запаху, все очень вкусно. Ставь вот сюда. И мне невероятно льстит, что ты решил не только принести завтрак для меня, но и приготовить его. На такое я признаться даже не рассчитывала.

Живописно застыв в одной позе над столом, муж негодующе обернулся, а я вновь рассмеялась, откладывая хрустящий тост, и притягивая мужчину к себе.

Впрочем, долго он не обижался, и уже вскоре уплетал вместе со мной многострадальный завтрак, удобно утроив меня на своих коленях.

— Ты бы видела, как косились слуги. Уверен, Брокхельд уже послал за целителем.

Довольно зажмурившись под дразнящими поцелуями в шею посоветовала Ройсу не обращать внимание.

Мое превосходное настроение не укрылось от домашних. Я ловила украдкой удивленные взгляды, непонимающих ничего слуг.

Сам Ройс впрочем выглядел довольным и счастливым, на время отложив все дела и посвятив день мне.

Мы гуляли в саду, обсуждали планы реконструкции и что еще хотим сделать. Пообедали на открытом воздухе в беседке, после чего вернулись в замок, устроившись в библиотеке.

Муж делился воспоминаниями, рассказывая мне о детстве, сестрах и своих детских мечтах.

— Скажи Ройс, а что случилось с отцом твоего дедушки Матиаза?

Муж тут же помрачнел, каменея и отстраняясь.

— То же, что и с остальными наследниками нашего рода.

Так, выходит об этом тоже нельзя говорить?

— А почему ты уверен, что если что-то рассказать мне, это приблизит безумие? Откуда это стало известно?

— Когда я рассказал обо всем Вайолет, отец сошел с ума.

— Вот как?

Задумчиво прикусила губу, размышляя. Что-то не сходится. Я помню запись в дневнике Вайолет, в тот день, когда она обо всем узнала. Тогда она написала, что ее заперли в замке с чудовищами. Не с одним! С несколькими!

Значит в замке постоянно находится несколько человек в обличие зверя, один из которых безумен? Но тогда встает вопрос, что случилось в тот самый день, когда Вайолет обо всем узнала?

Взволнованно вскочив, стала кружить по комнате под настороженным взглядом мужа. Разгадка близка, я это чувствую. Причем как исполнить пророчество, я догадалась. И это не связано с безумием! Вернее не совсем. Спросить я не могу. Все уверены, что это приближает безумие Ройса. Да и рисковать так им я не могу, все же не до конца уверена, что права. Значит мне нужно как-то по-другому узнать, что тогда случилось. Но как? Если только…

Внезапно замерев, осененная догадкой, перевела взгляд на Ройса.

— Мне нужна родовая книга, где она?

Вздохнув, муж углубился куда-то в дальний край библиотеки и долго не возвращался, но наконец появился, держа в руках огромный фолиант в потертом кожаном переплете.

— Что ты хочешь найти?

Уложив тяжелую книгу на стол, муж отодвинул для меня стул.

— У меня есть пара догадок, нужно проверить, дашь бумагу и самописец?

Предоставив мне требуемое, Ройс сообщил, что у него есть дела. Но все равно несколько томительных минут стоял рядом, вглядываясь в меня.

— Пообещай, что будешь здесь, пока я не вернусь, — дождавшись моего рассеянного кивка, оставил одну.

Открыв фолиант с конца, нашла последнюю запись. Наша свадьба. Погладив витиеватые слова, осторожно стала перелистывать страницы назад.

Так, вот дата гибели Вайолет. Двенадцать лет назад. Как раз тем годом были датированы все записи в ее дневники. Как и их свадьба с Ройсом.

Но что это… Всего за день до случившегося погиб некий Лорд Дастел ди Трейт. Кто это?

Я стала отлистывать книгу назад, чтобы понять о ком идет речь.

Вот запись о гибели одной из сестер Ройса. Ей было всего 11. Тот же год, что гибель Вайолет и лорда Дастела ди Трейта. Только немного позже.

За восемь лет до этого рождение Мэйвена. А еще на год раньше ушел Матиаз. Дедушка Ройса… Это случилось в тот год, когда был написан семейный портрет с отцом Ройса.

Я лишь мельком просмотрела листы с датами рождения девочек, Стоуна и Ройса. Так, свадьба родителей Ройса.

Мне пришлось еще несколько страниц пролистывать с различными датами, прежде чем на глаза попалась запись о свадьбе лорда Дастела ди Трейта. Через год родился

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение История одной любви (СИ) - Pantianack, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)