Принцесса и Ко - Виктория Цветкова
На площади вовсю кипела работа — балаганы и палатки исчезли ещё ночью, а сейчас плотники заканчивали разбирать помост, лавируя между торговцами овощами и загонами для скота, которые вернулись на свои места. Я не пожелала смешиваться с вопящей и бурно жестикулирующей людской массой на рынке, и, обогнув площадь по периметру, впервые за эти дни прошла мимо конторы владельца Торговых рядов Маню. К счастью, никто из неприятных личностей не повстречался, и я спокойно достигла лавки. Мельком полюбовавшись на мелькающую в витрине яркую иллюзию, я скрылась от разноголосого шума в мастерской и с удовольствием окунулась в работу.
После открытия потянулись покупатели. Я едва успевала расфасовать пару баночек с кремом, как снова слышался мелодичный звон и приходилось спешить в лавку. Жаль, что никак не удается заготовить впрок подарки — все раздается в первые же часы. Не хватает еще нескольких форм для свечек — я решила заняться этим сразу же после закрытия. Еще обнаружила, что спиртовка, которая верой и правдой служила столько лет, начинает барахлить. Возможно, настало время приобрести новую.
После полудня поток посетителей вдруг иссяк. Но меня это не насторожило. Я заняла паузу, расписывая калькуляцию нового шампуня. Бутылочки для него должны быть готовы к воскресенью, к тому времени как раз пополню запасы наиболее ходовых ингредиентов у старой Сив.
Дневной свет на минуту померк; в дверь черного хода энергично застучали. Я испуганно вздрогнула, но тут же улыбнулась, узрев через стекло соседку. На Абигайль Верди был лимонного цвета фартук с надписью «Для дам и господ» поперек груди.
— Светлого дня, Аби! Что-то случилось?
Брюнетка не ответила на приветствие, а упала на стул и в попытке отдышаться прижала руку к фирменному названию своей лавки.
— Ох, Тера! Сидишь тут и ничего не знаешь?
— А что не так?
— Перед дверью в твой магазин кто-то бросил дохлую юватту! — Аби сморщилась от отвращения: — Фу, мерзость! Ручаюсь, это работа грымзы тэ’Чан или проныры Колона из «Небесного аромата».
— Что⁈
Я бросилась к выходу. Это не невинная проделка, а настоящая диверсия! Кто решится войти в лавку, перед которой валяется такое? Сколько покупателей потеряно и, возможно, навсегда!
Едва приоткрыла дверь, в нос ударил нестерпимый запах разложения. Бедный зверек[1], покрытый крупной рыжеватой чешуей, очевидно, попал под колеса на проезжей дороге, а после пролежал в тепле несколько суток.
Я вызвала «Дуновение ветра» и, прикрывая нос ладонью, вышла на улицу. Обратить бедное животное в пепел и отправить в Тюремное измерение было делом минуты. Но и за этот краткий период меня едва не стошнило. Пошатываясь, я вернулась в лавку и как сомнамбула прошла мимо топчущейся у прилавка соседки. Скрывшись в санузле, долго мылила руки и лицо — все казалось, что мерзкий запах въелся в поры.
— Тера, ты как? — из-за двери послышался обеспокоенный голос Абигайль, и я поспешила просушить кожу легким ветерком и выйти.
— Спасибо, Аби! Если бы не ты, я, наверное, так бы и просидела до вечера.
— Ты плакала? У тебя глаза красные. Не стоит, все это пустяки. В прошлом году аптекарю, что торгует напротив мясных рядов, дверь нечистотами залепили — да так, что магия их не взяла.
Я вышла в лавку, опечаленно глядя на пустую улицу перед витриной. Вспомнилось, что нам с Джемми удалось подслушать у задней двери в лавку Колона.
— Не плакала я, просто не выношу отвратительных запахов, сразу глаза слезятся. Ты уверена, что это сделал владелец «Небесного аромата»?
— Полной уверенности, конечно, нет. Мы же не видели, как подбрасывали юватту. Но Дара приметила, что Колон крутился возле «Принцессы», на углу.
Я сжала челюсти, сдерживая недостойные сьерры выражения, и заходила вдоль прилавка.
Дара в это время с интересом разглядывала мой товар.
— Симпатично ты тут все устроила, Тера. Баночки — просто чудо. Только полки для выставки товара не помешали бы, а то пустовато.
— Ну, оформление пока что терпит, со временем что-нибудь придумаю.
Я наконец обратила внимание, что брюнетка не выпускает из рук белоснежный бочоночек с кремом для проблемной кожи. Я улыбнулась, с удовольствием меняя тему.
— У тебя прекрасная кожа, потому этот крем тебе не подойдет, он ведь от прыщей. Тебе нужен вот этот, — я подала баночку с красным колпачком. Брюнетка сделала жест, желая отказаться, но глаза при этом жадно горели. — Это подарок, Аби. Состав прекрасно выравнивает и осветляет кожу, а это, — я протянула крем для рук, — подарок для Дары. Вы мне очень помогли сегодня, девочки.
Абигайль еще некоторое время отнекивалась, но через две минуты уходила крайне довольная, прижимая к груди подарки.
Потянулись послеобеденные часы, в лавку то и дело забредали покупатели. Сперва мне все казалось, что они подозрительно приглядываются и принюхиваются, зная о возмутительном происшествии. Но дело ладилось, и к закрытию двадцать золотых леев серебряной монетой гремели в коробке из-под обуви, играющей роль кассы. Прекрасная выручка, я снова распродала почти все, что сделала.
Когда в шестом часу я провожала последнего покупателя и вышла на порог лавки, чтобы запереть за ним дверь, взгляд уперся в знакомый блестящий каррус у обочины. Одна из дверец тут же откинулась наверх, и из транспортной капсулы выбрался высокий мужчина в темном плаще, накинутом на широкие плечи. Я тихонько вздохнула и трусливо отступила в лавку.
* * *
[1] Юватта — грызун среднего размера, хищник, живет на деревьях.
61
Я трусливо скрылась в лавке при виде выходящего из карруса герцога. Мелькнула мысль запереть дверь или сбежать через черный ход. Некогда было анализировать, отчего вдруг нахлынула эта непонятная робость. Сердце почти болезненно трепетало в груди, когда, отступив к прилавку, я наблюдала за приближением Ли.
Легкая трель колокольчиков, и герцог вошел в лавку. Неожиданно серьезный взгляд тут же отыскал меня и прошелся по раскрасневшимся (ни с того, ни с сего!) щекам, и остановился на глазах.
— Светлого дня, моя фея, — низкий, обволакивающий баритон вызвал целый взвод приятных мурашек. — Надеюсь, сегодня был удачный день.
— Да, Ваша Светлость, все хорошо.
Мысленно я уже привыкла
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Принцесса и Ко - Виктория Цветкова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

