Баллада о призраках и надежде - К. М. Моронова
— Как призраки могут быть пьяными? — Я смеюсь, стараясь не позволить его сладким разговорам под влиянием слишком сильно врезаться мне в голову.
Джерико обнимает Елину, и ее щеки краснеют. Она говорит:
— Кто знает? Тебе обязательно ставить под сомнение все, что доставляет удовольствие?
Лэнстон успокаивает ее и выпрямляется рядом со мной.
— Ты не знаешь, как это иметь пытливый ум.
Елина смотрит на него.
— Думаю, это одно из моих лучших качеств, что я этого не знаю.
Джерико хихикает рядом с ней.
— Вы двое всегда должны ссориться?
Они втроем продолжают перекидываться саркастическими словами, а я сижу молча, наслаждаясь звуками дружбы и оживленной болтовней. Это то, чего не хватало в моей жизни — дружбы и доброжелательности.
Еще не поздно это иметь. Я напоминаю себе, заставляя себя улыбнуться и присоединиться к шуткам.
Мы вчетвером смеемся и разливаем напитки, делимся историями о наших приключениях, пока бар не закрывается и все живые люди не покидают здание. Мы еще долго сидим, поем и разговариваем, пока не восходит солнце и мы не устаем.
— Где вы встретитесь с нами в Париже? — спрашиваю я Елину тихим голосом. Двое мужчин, склонившись над барной стойкой, крепко спят. Уголки моего рта поднимаются, когда я наблюдаю за умиротворенным выражением лица Лэнстона. Его разум кажется таким невесомым.
Елина делает длинный вдох.
— Где, говоришь, ты будешь выступать?
— Опера Гарнье.
— Мы обязательно там будем. Мы сможем продолжить с того места, где остановились здесь, и унять наши призрачные печали, пока не придет рассвет. — Она игриво улыбается. Завитки дыма задерживаются над ее плечами, рассеиваясь в лучах солнца так же быстро, как и появились. Я уже видела их следы, и все равно это внушает грусть в мое сердце.
— Ты помнишь что-нибудь о ночи своей смерти? — осторожно спрашиваю я, сохраняя спокойное выражение лица.
Елина опускает голову, чтобы посмотреть под ноги. Ее глаза яркие от воспоминаний, а светлые волосы забраны назад в спадающий на плечо хвост.
— Я помню все о той ночи. — Она не встречается со мной взглядом. — Огонь, обжигавший мою плоть, и боль, опустошавшая мои мысли. Дым убил большинство из нас раньше пламени. Небольшая благодать. — Ее голос неумолим. Затем она смотрит на меня. — Я помню, что читала о тебе… Он знает?
Мои вены наполняются льдом при ее признании. Она знает.
Я качаю головой и смотрю на Лэнстона, который все еще мирно спит.
— Ты скажешь ему?
Киваю.
— Мы рассказываем свои истории медленно… по-своему.
Елина задумывается над этим несколько минут, прежде чем шепчет:
— Надеюсь, вы расскажете друг другу все, что не смогли сказать при жизни.
Наши прощания кратки. Мы знаем, что увидимся с ними через неделю или две в Париже. Однако, когда они уходят, держась за руки и игриво наталкиваясь друг на друга, у меня щемит сердце. Я уже скучаю по ним.
Лэнстон смотрит на тучи, надвигающиеся и обещающие дождь. Наш столик в бистро находится под красным тентом, но если поднимется ветер, его будет недостаточно, чтобы уберечь нас от намокания.
Я ем последний кусочек булочки и запиваю его глотком горячего чая, напевая от удовольствия вкусом. Здесь выпечка не так сладка, как в Штатах, но это не делает ее менее вкусной.
— Что дальше в списке? — спрашивает Лэнстон, задумавшись, глядя на людей, идущих по своим делам. Я беру список из его сумки, лежащей рядом со мной, и показываю его.
Список желаний Лэнстона и Офелии
Посетить Париж
Поплавать на яхте
Потанцевать бальный танец
Выпить вечером на пляже / разбить лагерь
Поехать на поезде куда-нибудь в новое место
Посетить библиотеку Тринити-колледжа в Ирландии
Спасти бездомное растение
— Выпивка на пляже под звездами, Париж и танцы. — Мои пальцы сжимают страницу. Это все, что действительно осталось? Я не хочу, чтобы наше время вместе заканчивалось. — Я прикусываю нижнюю губу и стараюсь оставаться положительной. — И спасение бездомного растения.
Лэнстон потягивает свой чай с молоком, а потом смотрит на меня с приходящими ему на мысль идеями, его улыбка такая же очаровательная, как и всегда.
— Давай разобьем лагерь на пляже. Я знаю идеальный способ вернуться на другую сторону острова. — Его улыбка легкая и детская. Мне нужно всего несколько секунд, чтобы понять, на что он намекает.
— Ты нашел мотоцикл, не правда ли?
Глава 30
Лэнстон
Бедра Офелии крепко сжимают мои, а руки практически не дают воздуху попадать в мои легкие. Улыбка на моем лице в этот момент вызывает боль, но я не могу позволить губам разжиться.
После первых нескольких часов она ослабляет свою хватку и начинает расслабляться. Поворачивает голову, чтобы посмотреть, как мы проезжаем мимо дальних замков в ирландской сельской местности. Мы находим пляж на западном побережье, когда едем севернее Голуэя: пляж Ким на острове Ахилл.
Когда подъезжаем, он пуст. В такой холодный, пасмурный день, как этот, я не удивлен.
Звезды уже выглядывают из заходящего солнца, у нас только две сумки, одеяло и бутылка вина, которую Офелия прихватила с паба.
— Это самый маленький пляж, который я когда-либо видела, — говорит она со смехом. Ее черная куртка-пуховик застегнута на молнию к подбородку — длинные фиолетовые волосы волнами падают на плечи.
— Ирландия известна своими скалами, а не пляжами. — Я хихикаю, глядя на холмы по обе стороны побережья. Овцы и скалы — наши единственные соседи, вместе с одним одиноким, брошенным зданием на вершине склона.
— Да, но ты уверен, что это пляж из твоего списка желаний?
Я приподнимаю плечи и позволяю им опуститься.
— Пока я переживаю этот опыт с тобой, это все, что имеет для меня значение. — Ее лицо вспыхивает, щеки краснеют. Затем в ее взгляде мелькает мысль, она становится хмурой. Я приподнимаю бровь, но не спрашиваю, в чем дело. Между нами затягивается молчание, прежде чем оно сворачивает одеяло в руках.
— Я сделаю кровать, — говорит она так бодро, как только может, и идет вниз по пляжу, прежде чем я успеваю ответить. Ее огорчило месторасположение? Или, может, потому, что наш список становится короче…Мне хочется добавить к нему еще тысячу вещей, не желая, чтобы наше время вместе заканчивалось.
Она эмоционально отстраняется, когда я пытаюсь дать ей понять, что я чувствую к ней. Блять. В устах Джерико это звучит так просто.
Прошлой ночью он пьян сказал мне, что мне нужно сделать прыжок, как я сделал с Уинн, и просто сказать
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Баллада о призраках и надежде - К. М. Моронова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


