Аромагия. Книга 2 - Анна Орлова


Аромагия. Книга 2 читать книгу онлайн
В Хельхейме, краю вечных снегов, назревает буря. Равновесие между хель, драконами и людьми уже непрочно, как весенний лед. Казалось бы, чем тут может помочь хрупкая женщина, пусть даже аромаг? Никакие настойки не утолят людской жадности, никакие масла не умягчат злых сердец. Но иногда одна крошечная песчинка может застопорить жернова. Остановить эпидемию хель? Раскрыть заговор? Найти убийцу? Не в одиночку, конечно – всегда рядом юный ординарец Петтер и ледяной дракон Исмир, – но все же!.. Страшно, милосердные боги, как же Мирре страшно! Только вот делать нечего. Второй шанс на счастье придется вырвать у судьбы с боем.
– В порту, – признал Петтер, кажется, с некоторым смущением. – Я снимаю здесь сарай. Ну, мастерская и ангар…
От него вдруг потянуло смолистым – теплым и колким – ароматом сосен. Светло, прозрачно и высоко-высоко…
И я не выдержала. Притянула его к себе – и поцеловала, насколько хватило дыхания.
– На удачу, – объяснила я, отдышавшись. Медвяное благоухание мускатного шалфея пьянило не хуже вина.
Петтер молчал, крепко меня обняв. Какие-то рычажки и рукоятки больно впивались в бок, однако меня это не особенно беспокоило. Все так невпопад, так неправильно, так нелепо! Женщина за тридцать – и молоденький мальчик! Но больше мне с собой не справиться… Глупо, правда?
– Нам нужно спешить, – шепнул Петтер, даже не делая попытки меня отпустить.
– Нужно, – согласилась я, не двигаясь.
Закрыть глаза – и дышать. Чувствовать. Жить.
Потом – спустя то ли мгновение, то ли полчаса – он неохотно разжал объятия, отодвинулся. И то лишь потому, что в стекло настойчиво постучали.
– Эй, парнишка, – произнес чей-то грубый и неуместно веселый голос. – Хватит уже, выбирайтесь. Вы ж не миловаться сюда приехали!
Петтер покраснел жаркой волной, прикусил губу.
Окликал нас мужчина средних лет в военной форме со споротыми знаками различия. Надо думать, сторож или кто-то, его заменяющий.
– Привет, Тень Волка! – ухмыльнулся он, когда Петтер помог мне выбраться из авто.
Где-то вдали слышались голоса, поющие нетрезвую песню, резко пахло дешевым вином, машинным маслом и человеческими испражнениями (а может, и не только человеческими).
М-да, уютное местечко!
– Почему «тень волка»? – удивилась я вполголоса и тут же обругала себя за недогадливость. Знала же трактовку имени Ингольва!
– Господин полковник – «Королевский Волк», – ровным тоном объяснил словно заледеневший Петтер. – А я – его тень.
Непослушная тень, своевольная…
От Петтера пахло горьковатым табачным дымом – и сладковато-землистым ароматом свежих табачных листьев.
– Ага, – подтвердил незнакомец. Судя по неопрятной бороде и алкогольному амбре, от которого буквально резало глаза, он пил так давно, что теперь ему уже море было по колено. И уже Петтеру: – Ты чего бабу-то притащил? Неужто кататься?
На «бабу» возмущаться я не стала. Здесь совсем иные правила, так что лучше предоставить Петтеру самому вести разговор.
– Нужно, – кратко ответил Петтер и полез на заднее сиденье за вещами. – Проводи нас до ангара, будь другом!
– Другом? – переспросил мужчина с непонятной интонацией и махнул рукой. – Ладно, идем! Что уж.
Мы пробирались такими закоулками, что Петтеру приходилось вести меня за руку. Кажется, он охотнее понес бы меня, только бы не отвлекаться всякий раз, когда я спотыкалась. Однако приходилось нести саквояж, пакеты с едой, еще какие-то свертки…
Хорошо, хоть знакомец Петтера помог.
Наконец мы остановились у темного здания, и Петтер, сгрузив на мужчину (так и оставшегося неназванным) свои вещи, принялся возиться с замком.
Войдя внутрь, я остановилась, с интересом оглядываясь. Здесь были одинаковые грузовые ворота с обеих сторон, множество всевозможного хлама, сваленного грудами по углам или заботливо рассортированного на расстеленной парусине…
Я сморщила нос: пахло железом, смазкой, резиной и еще боги весть чем – резко и удушливо.
– Можно я подожду снаружи? – спросила я, стараясь дышать ртом.
– Конечно, – согласился Петтер, тревожно на меня взглянув. – Галлин, побудь с ней, ладно?
И я вдруг поняла, что он беспокоится, чтобы я не выдала себя, обнаружив излишнюю чувствительность к запахам. Смешной – как будто теперь это имело хоть какое-то значение!..
Галлин курил какие-то на редкость вонючие папироски (если мне не изменял нюх, в составе был отнюдь не только табак!) и косился на меня с любопытством. Я же старательно изображала невозмутимость, размышляя о весьма широком круге знакомств юноши. Оказывается, я многого о нем не знала.
Наконец из ангара выглянул объект моих размышлений.
– Ми… – начал он, но не успела я усмехнуться (назовет меня по имени – и прощай, конспирация!), как юноша закончил бойко: – Милая, пойдем!
– Конечно, – согласилась я, пряча улыбку, и взяла его под локоть. – Пойдем, милый!
У Петтера дрогнула рука, но у него хватило самообладания принять такое обращение как должное.
– Ты присмотри за машиной, ладно? – попросил он Галлина.
– Ладно уж, летите, голубки! – согласился Галлин, туша сапогом окурок, и с душераздирающим скрипом запер за нами дверь.
К счастью, оказаться в полной темноте нам не грозило: Петтер распахнул задние ворота и зажег повсюду свет.
– Вот он, мой «Бруни»! – гордо сообщил юноша, широким жестом указывая на нечто, ранее, видимо, прикрытое тканью. – Биплан новейшей конструкции!
Пахло от Петтера гордым лавровым торжеством.
Я присмотрелась, сглотнула… и, отпустив локоть Петтера, обошла вокруг «Бруни».
– Мы полетим на этом?! – не поверила я, обозревая наше… средство передвижения.
– Ну да! – Петтер искренне удивился.
– Кажется, вы собирались соперничать в небе с драконами, – заметила я с сомнением. Назвать это сооружение гордым словом «самолет» у меня бы не повернулся язык. Конструкция из дерева, ткани и фанеры доверия не вызывала. Неужели оно вообще может оторваться от земли?!
– Ну… со временем! – выкрутился юноша, кажется несколько смутившись. – Вы не бойтесь, я на нем уже не раз летал!
Я вздохнула – выхода все равно не было – и согласилась:
– Хорошо, показывайте, куда садиться!
– Сюда! – Петтер похлопал своего любимца по боку. – Спереди пилот, а пассажирское место сзади!
Я подошла поближе. Крутившиеся на языке эпитеты удалось проглотить с огромным трудом. «Пассажирское место» напоминало прорубь или отхожее место у селян. В деревянном корпусе была попросту вырезана дырка, в которой виднелась скамеечка.
Слава всем богам, что соответствующий запах не прилагался!
Впрочем, летать на таком аппарате наверняка страшно, а у пассажиров бывает слабый желудок или кишечник…
– Я боюсь! – честно призналась я.
– Не бойтесь, Мирра! – Петтер тут же приосанился, почувствовав себя героем и защитником. – Я же буду с вами!
Признаюсь, это единственное, что радовало меня в данной ситуации…
С посадкой возникли непредвиденные проблемы – утрамбовать меня вместе с юбками и шубой (не говоря уж о свертках и саквояже!) никак не удавалось. Сполна насладившись незабываемыми ощущениями пробки, которую пытаются затолкать в горлышко бутылки, в конце концов я не выдержала:
– Петтер, подождите! Так ничего не получится.
– Да, – согласился он. Придерживая меня за талию, помог выбраться из «пассажирской» дыры. Петтер отвел глаза и, поколебавшись, предложил тихо: – Может, останетесь? Мало ли что. Давайте, я сам?
– Не выдумывайте! – отмахнулась я. – Вам хель не поверят, следовательно, придется лететь вместе.
– И что вы будете делать?
– Переоденусь, – ответила я, критически разглядывая подол своей юбки и шубу, на которую не пожалели