Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мое не мое тело. Пленница - Лика Семенова

Мое не мое тело. Пленница - Лика Семенова

Читать книгу Мое не мое тело. Пленница - Лика Семенова, Лика Семенова . Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика.
Мое не мое тело. Пленница - Лика Семенова
Название: Мое не мое тело. Пленница
Дата добавления: 13 июнь 2023
Количество просмотров: 283
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Мое не мое тело. Пленница читать книгу онлайн

Мое не мое тело. Пленница - читать онлайн , автор Лика Семенова

— Ты можешь обмануть моих солдат, но не меня. Никто не смеет обманывать меня, Тарис. Звучало, как имя. Кажется, он дал мне кличку. Как домашнему животному. Внутри заклокотало. Вопреки здравому смыслу, чувству самосохранения: — Меня зовут… — … мне плевать на твое имя. — Его глаза были совсем близко. — Тебя зовут Тарис. На ушедшем языке это значит «никто». Мне плевать, кто ты и откуда. — Обжигающая ладонь легла на мое колено, скользнула на бедро, задирая платье, стиснула до боли, будто он ставил клеймо. — Ты моя до тех пор, пока я этого хочу. Мне нравится это тело. Благодари его и наир. И учись мне угождать — это главное. Иначе за дело возьмется Зорон-Ат. #ОДЕРЖИМЫЙ ГЕРОЙ #малованили #ХЭ

1 ... 50 51 52 53 54 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
все это время. Нет, не так: был ли он у нее. Но это казалось слишком… Меня не должно это интересовать. Никогда.

Я обернулась в сторону корабля, будто хотела различить где-то там Розали:

— Это ты прислал ее? Ро… — я осеклась. — Фиру?

Нордер-Галь плотно поджал губы, не сводя с меня колючего взгляда. Казалось, в его жемчужных глазах отражается хмурое осеннее небо.

— Ты сама говорила, что хочешь видеть ее, а не Пруста.

Я опустила голову, рассеянно кивнула:

— Да… Спасибо.

Теперь все изменилось — видеть мальчишку было приятнее. Но я не хотела в этом признаваться. Нордер-Галь выполнил мою просьбу, и я не могу тут же отказаться от своих слов. Иначе он больше не пойдет на уступки. Я должна казаться благодарной.

Вновь повисла тишина, и я чувствовала, как разгоняется сердце. Будто набирает обороты. Я шумно втянула воздух, стараясь успокоиться. Только не это. Я панически боялась наира. Искала его как ипохондрик — признаки болезни. Чудился и запах, и покалывание. Но тут же отпустило — ложная тревога.

Нордер-Галь представлялся каким-то другим. Или так казалось из-за смены обстановки. Ветер трепал его короткие серые волосы, полы расстегнутого черного плаща. Он казался моложе, тени на лице — не такими резкими. Я понятия не имела, сколько ему лет. Хотелось спросить, но я сочла это неуместным.

Я вновь обернулась на судно, будто распластавшееся по пустырю, как гигантская придавленная мокрица:

— Где мы? Почему стоим здесь столько дней?

Нордер-Галь ответил не сразу. Кольнул пристальным взглядом:

— Это тебе не поможет. Забудь.

Я даже усмехнулась:

— Помнишь, я обещала, что больше не сбегу. — Я кивнула: — Я держу слово.

Теперь пришла его очередь усмехаться:

— Ты женщина, — прозвучало обвинением.

— Поэтому моему слову нельзя верить?

Он промолчал, но меня это задело.

— Что ты сделаешь, если я снова сбегу?

Он по-прежнему молчал, но это молчание казалось красноречивым приговором. Тяжелая горячая рука без перчатки легла мне на шею, и я вздрогнула от этого касания.

— Я убью тебя.

Глава 26

Я открыто смотрела в его лицо, будто имела на это право. Ловила себя на мысли, что слова не звучали угрозой. Нет, он не пытался запугать. Нордер-Галь констатировал факт. Озвучивал какую-то бесспорную истину. Говорил так, что я принимала ее, даже не думая возражать. Он сделает так, как сказал.

Это было странное чувство. Пугающая обреченность, смешанная с удивительным спокойствием. Будто я принимала чужую силу, признавала ее. Больше того — я словно позволяла ему ее проявлять, не противилась. Меня наполняла неожиданная, едва уловимая уверенность, будто я что-то могу этой слабостью.

Нордер-Галь не сводил глаз, словно пытался различить ложь. Уцепиться и тут же обличить, получив право на безумие. Но он не получит этого шанса. Он поглаживал мою щеку большим пальцем, глаза помутнели. Он до странности походил на свою птицу, будто одна и та же суть по чьей-то прихоти получила столь разные воплощения. Он приложил руку, выращивая из птицы монстра. Но мне казалось, что кто-то точно так же приложил руку к нему. Впрочем, я знала, кто — его отец.

Нордер-Галь едва заметно подался вперед, но будто опомнился, вздрогнул. Огляделся так, точно его застали на месте преступления. Кажется, он боялся, что солдаты могут увидеть его слабости. Помнится, он утверждал, что у него нет слабостей….

Он опустил руку, неестественно выпрямился, глядя в сторону, на кромку леса. Подчеркнуто, напряженно. Это лишь подтверждало мою догадку. Я повернулась к нему спиной, смотрела, как у корабля снуют солдаты, как полковник Абир-Тан возится с какой-то маленькой летучей штукой, а двое стоят в отдалении и просто смотрят.

По трапу скользнула легкая черная фигура. Я сразу узнала Кьяру — ее невозможно с кем-то перепутать. Долгополое пальто, перетянутое на осиной талии широким поясом, маленькая шляпка, под которой белели платиновые волосы.

Она остановилась, едва ступила на землю — узнала Нордер-Галя. И, конечно, увидела меня. Я тоже смотрела, даже не думала отвернуться. Меня охватило яркое ощутимое чувство, будто это она была не на своем месте, не я. Но глядя на Кьяру, я понимала, что очень хочу получить ответ на один вопрос.

Я подняла голову, посмотрела на Нордер-Галя:

— Ты эти дни был с ней?

Он молчал, даже не повернулся. Так и смотрел вдаль, покручивая в пальцах незажженную сигарету. Даже не уточнил, кого я имею в виду. Впрочем, все было предельно понятно. Кажется, он и не собирался отвечать, но с каждой секундой этой затянувшейся паузы я жалела о своей несдержанности все больше и больше. Идиотка! Кажется, я краснела, а сердце начало ускорять темп.

Наконец, он посмотрел на меня. Глаза кольнули искрами:

— Неужели ты ревнуешь, Тарис?

Я даже онемела от возмущения. Опомнилась:

— Конечно, нет. Меня это не касается.

— Тогда зачем ты спрашиваешь? — голос резал сталью.

Я опустила голову, проклиная себя за глупость. Какое-то время молчала. Как только на ум пришло! А впрочем… почему бы ему так не думать? Это лишний раз убедило бы его в моей покорности. Я подняла глаза:

— Наверное, ты прав… Глупо отрицать.

Нордер-Галь пристально смотрел на меня, с каждым мгновением взгляд леденел, пока не стал жечь холодом. Он схватил меня за руку, притянул к себе рывком. Коснулся носом моей щеки:

— Ты считаешь, равнодушие хуже лжи?

Его пальцы тисками стянули запястье. Я дернулась:

— Мне больно. Пусти.

Он лишь тряхнул меня и сильнее сжал пальцы:

— Отвечай!

Я замотала головой:

— Я не знаю.

— Ты солгала.

— Я не знаю! Сама не знаю!

Я сама загнала себя в этот идиотский тупик. Признать, что я солгала — значит признать, что я пыталась сделать из него дурака. Настаивать — он не поверит. И еще, большой вопрос: что из этих крайностей хуже?

Я снова дернулась:

— Пусти. Прошу.

Он разжал пальцы. Даже не смотрел на меня. Засунул в рот мятую сигарету. Прикурил, шумно выпустил струю дыма.

Я развернулась и пошла в сторону леса. Хотелось скрыться за деревьями, почувствовать иллюзию одиночества, пространства. Каблуки вязли во влажной земле, обрастали комьями грязи. Я ввалилась в лысеющий орешник, углубилась на несколько шагов. Прислонилась спиной к тонкому стволу осины. Хотелось реветь, но слез не было. Только жгучая злость на саму себя. И на него. Он даже не окликнул, видя, что я направляюсь к лесу. Он уверен, что я никуда не

1 ... 50 51 52 53 54 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)