Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мое не мое тело. Пленница - Лика Семенова

Мое не мое тело. Пленница - Лика Семенова

Читать книгу Мое не мое тело. Пленница - Лика Семенова, Лика Семенова . Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика.
Мое не мое тело. Пленница - Лика Семенова
Название: Мое не мое тело. Пленница
Дата добавления: 13 июнь 2023
Количество просмотров: 283
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Мое не мое тело. Пленница читать книгу онлайн

Мое не мое тело. Пленница - читать онлайн , автор Лика Семенова

— Ты можешь обмануть моих солдат, но не меня. Никто не смеет обманывать меня, Тарис. Звучало, как имя. Кажется, он дал мне кличку. Как домашнему животному. Внутри заклокотало. Вопреки здравому смыслу, чувству самосохранения: — Меня зовут… — … мне плевать на твое имя. — Его глаза были совсем близко. — Тебя зовут Тарис. На ушедшем языке это значит «никто». Мне плевать, кто ты и откуда. — Обжигающая ладонь легла на мое колено, скользнула на бедро, задирая платье, стиснула до боли, будто он ставил клеймо. — Ты моя до тех пор, пока я этого хочу. Мне нравится это тело. Благодари его и наир. И учись мне угождать — это главное. Иначе за дело возьмется Зорон-Ат. #ОДЕРЖИМЫЙ ГЕРОЙ #малованили #ХЭ

1 ... 52 53 54 55 56 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
панель в спальной. Вспомнила про ящик. В прошлый раз я увидела внутри щель, но Асуран все испортил. Я выглянула — перилл с наслаждением чистил перья. Я открыла ящик, встала на цыпочки, запустила руку в черное нутро. Прощупала вокруг щели, легонько нажимая. Казалось, это сработает. Под пальцами продавилось, и выдвинулся крошечный ящик, в котором лежала какая-то голубая горошина, облитая пластиком. Перламутровая, похожая на жемчужину. Свет в спальной был тусклым, и я подошла к двери, чтобы лучше рассмотреть. Катала по ладони, любуясь блеском.

Я вздрогнула всем телом, едва не выронила жемчужину, когда открылась дверь. Инстинктивно сжала кулак. На пороге показалась Розали. В пальто.

— Одевайся, скорее. Нордер-Галь ждет.

Только сейчас я заметила, что не слышу шум двигателей.

— Мы причалили?

Розали кивнула:

— Пойдем, быстрее.

Я кивнула в ответ:

— Иди, я выхожу.

Но та и не думала. Подхватила со стула пальто, всучила мне:

— Давай!

Я мгновение колебалась — надо вернуть горошину в тайник. Но я не хотела делать это при Розали. Я быстро сунула руку в карман платья, накинула пальто, подхватила шапочку и перчатки.

Мы прошли по коридорам, мимо сновали солдаты. Розали остановилась у низкой двери — вероятно, аварийный трап. Узкий кусок железа, который вибрировал под ногами. Мы вышли на улицу. Я остановилась, схватила ее за руку:

— Да куда мы?

— Это у карнеха спрашивай. Я делаю то, что приказано. И тебе советую.

Мы прошли вдоль борта. Я видела лишь россыпь мелких желтых огней в отдалении, слышались приглушенные голоса. Наконец, Розали остановилась. Я заметила смутные очертания легкого катера.

Дверца открылась, и я услышала голос Кьяры:

— Что встала? Садись.

Я не шелохнулась:

— Зачем?

— Нордер-Галь велел тебя привезти.

— А где Пруст?

Кажется, я бесила Кьяру одним своим видом:

— С ним, где ему быть? Либо садишься, либо пошла вон — и разбирайся потом сама.

Я обернулась на Розали, но она уже неспешно пошла обратно. Равнодушно обернулась и снова зашагала. Я покачала головой, посмотрела на Кьяру:

— Пусть пришлет Пруста.

Кьяра вышла из катера, медленно наступала на меня, скрестив руки на груди:

— Ты кем себя возомнила? Ты не Этери, чтобы что-то корчить из себя. — Она покачала головой: — Не Этери.

Я лишь сделала шаг назад:

— Ты хочешь сказать, что Нордер-Галь уехал и не взял с собой Асурана?

Кьяра приблизилась вплотную, и я не успела охнуть, как что-то с резким запахом ударило в нос.

— Как же ты мне надоела.

Я ослабела в одно мгновение, едва не рухнула. Будто сквозь сон почувствовала, как Кьяра усадила меня в катер. Услышала шум мотора. Потом все пропало.

Когда я пришла в себя, мы летели низко над землей в кромешной темноте. Судно сбавляло скорость, наконец, приземлилось с металлическим скрежетом. Кьяра открыла дверцу, вытолкала меня прямо на землю:

— Можешь не благодарить. Переживу.

Она вернулась в катер и под дребезжащий шум двигателя исчезла в ночи.

Глава 27

Я какое-то время лежала без движения, полумертвая от охватывающей слабости. Но разум быстро прояснялся от ночного холода. При падении шляпка слетела с головы, и теперь я лежала, прижавшись виском к стылой земле.

Нужно встать. Иначе я промерзну и заболею.

Я чувствовала себя так, будто кто-то огромный и сильный тянет за шиворот. Или дергает за нитки распластавшуюся куклу. Мне оставалось лишь отдаться этой чужой воле.

Я с трудом села, потерла заледеневшие ладони. Огладила чулки, с каким-то затаенным удовольствием обнаружив, что они остались целы. Бабушка говорила, что настоящая женщина всегда остается женщиной, в каких бы обстоятельствах не оказалась. Пожалуй, все же было во мне что-то от бабушки, раз я не разучилась радоваться вещам. Хотя сейчас это казалось совсем неуместным.

Я нашарила взглядом шляпку, облитую скупым лунным светом. Потянулась, подцепила кончиками пальцев. Стряхнула землю с мягкого фетра и надела. Я с трудом поднялась на неверных ногах, огляделась, чувствуя, как гулко загудело внутри от подкатывающей паники.

Непроглядная ночь. Ветер порывами хлестал тяжелые полы пальто, будто хотел оторвать. Чернота с едва-едва различимой линией горизонта, где в разрывах между обложными облаками виднелись крапчатые заплатки звездного неба. Ни единого звука, кроме воя ветра, ни единого рукотворного огня. Казалось, я задыхалась от этого открытого пространства, будто выкачивали воздух, оставляя вакуум. Я даже тронула шею, делая глубокий вдох.

Он решит, что я сбежала… У меня не было никакого сомнения, что Кьяра выставит все именно так. И он поверит. Может быть… Я прикусила губу, покачала головой в ответ собственным сомнениям. Поверит. С готовностью. И больше не простит. Нордер-Галь будто знал, что я солгу, дав обещание.

Я снова замотала головой, обхватила себя руками, будто жалела. Все это казалось насмешкой теперь, когда я смирилась. Но выход оставался только один — добраться до своих. Раньше, чем меня отыщет Асуран.

Я мучительно вглядывалась в ночную тьму, кружась на месте, прислушивалась, надеясь, что шальной порыв ветра донесет звуки боя, вой сирены или гул двигателей. Хоть какие-то ориентиры. Я понимала, что с каждой минутой теряла время. Если бы я знала, как далеко завезла меня эта стерва? Сколько времени я была без сознания? Нордер-Галь говорил, что Асуран учует за несколько миль. Значит, между нами должно быть очень много миль. Как можно больше. Только так мне станет спокойно.

Я отчетливо понимала лишь одно — мне нужно на восток. Далеко-далеко на восток. Я подняла голову, вглядываясь в небо, но это было бесполезно. Облака нависали кусками набухшей грязной шерсти. Но, окажись ночь ясной, это ничего бы не исправило — я не умела ориентироваться по звездам. Но я не могла позволить себе уснуть или замерзать без движения. Оставалось только одно — идти наугад.

К рассвету я вышла к какому-то поселку. Присела у полуразрушенного бетонного забора, заглядывая в прорехи на редкие дома. Пыталась различить жизнь. Я скорее почувствовала, чем услышала. Так чувствуешь взгляды. Я медленно повернулась, встала, напряженно замерла, ощущая, как пересыхает во рту.

Мужчин было трое, и я сразу понимала, что это не виссараты. Но радоваться было рано, тем более, пока в меня целились из винтовки. Тот, который держал оружие, низенький, коренастый, похожий на кряжистое дерево, направился в мою сторону:

— Покажи руки.

Я вытянула, расправила ладони. Но, казалось, этого было мало.

— Перчатки снимай.

Пальцы не слушались. Я с трудом стащила тонкую кожу, как назло, будто липнущую к

1 ... 52 53 54 55 56 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)