Несносные дочери леди Элизабет - Юлия Арниева
Я тоже поставила свою подпись, чувствуя, как судьба делает новый поворот.
– Теперь нам нужно заверить соглашение, – сказал лейр Хэмонд, бережно складывая листы. – Предлагаю немедленно отправиться к бургомистру. Он не откажет мне в маленькой услуге и заверит наш брак.
– Сейчас? – я невольно бросила взгляд в окно, где уже сгустились сумерки.
– Чем раньше, тем лучше, – ответил он. – Если лавенийские гонцы действительно прибудут завтра, мы должны быть готовы встретить их уже в новом статусе.
Я кивнула, понимая его логику. Вернулась к дочерям и велела собираться. А через полчаса мы уже покидали поместье баронессы Марши…
Глава 30
Ночь окутала Солхейвен непроглядной тьмой, лишь редкие фонари мерцали у домов состоятельных горожан, да время от времени серебристый свет луны пробивался сквозь рваные облака, ненадолго озаряя узкие улочки призрачным сиянием. Воздух был свеж и прохладен, стены домов, казалось, впитали соленый запах моря, смешивающийся теперь с ароматом трав.
– Дом бургомистра на Восточной площади, – негромко произнес лейр Хэмонд, указывая рукой вперед. – Там всегда горит свет в окнах второго этажа, даже глубокой ночью. Лейр Натан страдает бессонницей.
И действительно, несмотря на поздний час, в нескольких окнах верхнего этажа горел свет, бросая золотистые прямоугольники на мощеную булыжником площадь. Мы привязали лошадей к коновязи и поднялись по широким ступеням к входной двери.
Массивную дубовую дверь открыл слуга в строгой темной ливрее с серебряным галуном. Он окинул наш небольшой отряд удивленным взглядом, но профессиональная выучка взяла верх над любопытством.
– Лейр Хэмонд, – кивнул слуга, отступая в сторону. – Лейны. Лейр Натан в своем кабинете.
– Он принимает гостей в столь поздний час? – спросила я, машинально расправив складки платья.
– Для лейра Хэмонда двери всегда открыты, – с достоинством ответил слуга, провожая нас по коридору, выложенному темно-серыми мраморными плитами.
Кабинет бургомистра располагался в дальнем крыле дома. Слуга негромко постучал в двустворчатую дверь, а затем, не дожидаясь ответа, открыл ее и объявил:
– Лейр Хэмонд Вайлиш и лейна Элизабет Андерсон с дочерьми.
Бургомистр сидел за массивным письменным столом, заваленным бумагами и свитками. При нашем появлении он поднял голову, и я увидела, как удивление, смешанное с легким раздражением, промелькнуло на его лице.
– Хэмонд? Лейна Элизабет? – его голос звучал хрипло, словно он долго не разговаривал. – Что случилось? Неужели лавенийские гонцы прибыли раньше?
– Нет, друг мой, – ответил лейр Хэмонд, делая шаг вперед и протягивая руку для рукопожатия. – Но мы нашли решение этой проблемы.
– Решение? – переспросил он, машинально пожимая протянутую руку. – Какое решение?
– Брак, – коротко ответил лейр Хэмонд, и я заметила, как дрогнул уголок его рта, словно он сдерживал улыбку. – Лейна Элизабет согласилась стать моей женой.
Я внимательно наблюдала за реакцией бургомистра и не могла не заметить, как изменилось его лицо. Сначала на нем отразилось полное недоумение, затем понимание, а за ним – нечто, похожее на зависть, хотя он постарался скрыть это чувство под маской официальной учтивости.
– Брак? – повторил бургомистр, и в его голосе явственно слышалось разочарование. – Это… неожиданно.
– Но очень своевременно, – заметил лейр Хэмонд, доставая из внутреннего кармана камзола свиток – наше брачное соглашение. – Согласно Восточному Договору, лейна Элизабет и ее дочери будут защищены от любых претензий со стороны Лавении. А для законности нам нужна твоя подпись и печать на брачном соглашении.
Бургомистр взял свиток, медленно развернул его и начал читать. По мере чтения его брови поднимались все выше, а на лице появлялось выражение невольного уважения.
– Это… весьма необычный документ, – наконец произнес он, дочитав до конца. – Очень детальный. И предусматривающий столько нюансов, сколько я не встречал даже в соглашениях между торговыми гильдиями.
– Лейна Элизабет обладает удивительной проницательностью и знанием законов, – с явной гордостью заметил лейр Хэмонд, и я почувствовала, как легкий румянец заливает мои щеки.
– Это действительно лучший выход, – нехотя проговорил бургомистр, опуская свиток на стол. – Лавенийские гонцы не смогут преодолеть защиту Восточного Договора. – Он повернулся к резному шкафу, достал небольшую шкатулку из темного дерева и извлек из нее массивную печать с гербом города. – Я заверю этот документ. Но сначала нам нужны свидетели.
– Мои дочери могут выступить в этой роли, – предложила я, но бургомистр покачал головой.
– По закону Сольтерры ближайшие родственники не могут быть свидетелями при заключении брачного договора, – пояснил он. – Нам нужны независимые стороны. – Он повернулся к слуге, все еще стоявшему у дверей. – Томас, пригласи Марту и Рональда.
Через несколько минут в кабинет вошли пожилая женщина в строгом темном платье – видимо, экономка – и грузный мужчина средних лет с пышными усами и добродушным выражением лица. Бургомистр быстро объяснил им суть дела, и они заняли места по обе стороны от стола.
– Теперь, если лейр Хэмонд и лейна Элизабет подтверждают свое добровольное согласие вступить в брак… – бургомистр выжидательно посмотрел на нас.
– Подтверждаю, – твердо сказал лейр Хэмонд.
– Подтверждаю, – эхом отозвалась я, удивляясь, как спокойно звучит мой голос, хотя сердце колотилось где-то в горле.
– В таком случае, властью, данной мне королевским указом, я объявляю вас мужем и женой, – торжественно произнес бургомистр, окуная перо в чернильницу. Он поставил свою подпись внизу документа и приложил печать, оставившую темно-красный оттиск. – С этого момента ваш союз признан законом Сольтерры.
Я выдохнула, не осознавая, что все это время задерживала дыхание. Свершилось. Теперь я была замужем за человеком, которого едва знала, но который предложил нам спасение от преследования и возможность начать новую жизнь.
– Поздравляю вас обоих, – бургомистр протянул нам подписанный документ, и я заметила, как на мгновение его взгляд задержался на моем лице. В нем мелькнуло что-то похожее на сожаление, быстро сменившееся официальной учтивостью. – Лейна… прошу прощения, теперь уже лейра Вайлиш, я надеюсь, что ваш союз принесет вам счастье и процветание.
– Спасибо, лейр Натан, – я склонила голову в легком поклоне. – И простите за столь поздний визит.
– Ради вас… – недоговорил бургомистр, и повернувшись к лейру Хэмонду, добавил. – Надеюсь, ты осознаешь, какое сокровище приобрел, друг мой.
– О, я прекрасно это понимаю, – серьезно ответил лейр Хэмонд, и что-то в его голосе заставило меня взглянуть на него. Его глаза смотрели на меня с таким теплом, что на мгновение я забыла, что наш
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Несносные дочери леди Элизабет - Юлия Арниева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


