Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Фиктивная невеста дракона,или Ходячий кошмар свекрови-тирана - Ксения Винтер

Фиктивная невеста дракона,или Ходячий кошмар свекрови-тирана - Ксения Винтер

1 ... 48 49 50 51 52 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
неуютно поёжилась (всё-таки сцена вышла крайне неприятной) и перевела взгляд на Бернарда.

Он стоял с абсолютно каменным выражением лица. И мне вдруг пришла в голову мысль, что все его слова – лишь пустая бравада, а где-то глубоко внутри всё ещё живёт маленький мальчик, отчаянно жаждущий материнской любви и внимания, но так её и не получивший.

– Бернард…

– Это уже давно следовало сделать, – перебил меня он. – Так нам всем, включая её саму, будет лучше. – Он посмотрел на меня и явно через силу улыбнулся, после чего продолжил обманчиво легкомысленным тоном: – Ну, а теперь можно заняться незваным гостем и выяснить, зачем он к нам пожаловал.

 

Дядюшка

Бернард не стал привлекать к делу лишних людей и лично осмотрел Магнуса.

– Затылок немного рассёк при падении, но это нестрашно, – вынес вердикт Бернард по завершении осмотра.

– А вдруг сотрясение? – уточнила я.

Не то чтобы меня сильно волновало благополучие дядюшки. Но и совсем бессердечной я тоже не была.

– А здесь есть чему сотрясаться? – притворно удивился Бернард, чем вырвал у меня нервный смешок.

– И то верно, – согласилась я.

– Итак, – Бернард, моментально став серьёзным, наградил Магнуса суровым взглядом. – Сами всё расскажете, лорд Вейл, или мне придётся сопроводить вас в пыточную?

– Я сам всё скажу, – поспешно заверил его Магнус.

Он продолжал сидеть на каменном полу на балконе, прислонившись спиной к перилам, и выглядел побитой дворнягой, разве что не скулил жалобно (и не вызывал в моей душе и намёка на сострадание и желание помочь).

– Габриэлла, – он перевёл на меня взволнованный взгляд. – Клянусь, я не хотел тебе навредить. Заклинание, которое я использовал, должно было тебя всего лишь парализовать на несколько часов!

– У нас с вами, дорогой дядюшка, – последнее слово было пропитано ядом, чтобы у Магнуса не возникло сомнений в том, что никаких родственных чувств я к нему не питаю, – разное понимание о не причинении вреда.

– Зачем вам понадобилось обездвиживать Габриэллу? – между тем продолжил допрос Бернард.

– Я должен был удостовериться.

– В чём? – Бернард недовольно поджал губы. – Раз уж начали говорить, рассказывайте всё и в подробностях. Почему я должен из вас каждое слово клещами тянуть?

Магнус тяжело вздохнул.

– Как вам известно, граф Годард, пять лет назад скончался наш с Томасом отец, и Том, как старший сын, получил титул графа Вейла. Однако перед смертью отец очень сильно переживал о будущем нашей семьи. – На лице Магнуса отразилась печаль. – Последнюю пару лет он был прикован к постели и несколько помутился рассудком. Постоянно бредил, что над всеми нами нависло проклятье, и разрушить его можно только вернув в семью родовой дар.

Я зябко поёжилась, начиная догадываться, что именно происходит.

– Поначалу мы с Томасом не придали его словам особого значения, списав их на предсмертный бред. Однако благосостояние нашей семьи после смерти отца значительно пошатнулось: сначала был неурожай, потом пожар на принадлежавшем нам заводе. И это заставило нас задуматься. Вдруг отец был прав? Но даже если это так. Ни я, ни Томас дар не унаследовали, а Кирану всего три года – даже если у него дар и проявится, произойдёт это лет через десять, не раньше. И тут меня осенило. У Томаса ведь, кроме Кирана, есть ещё дети! Да, бастарды, но в них течёт его кровь, а значит и родовой дар может быть.

– И тогда вы начали втираться в доверие к Моргану, чтобы выяснить, есть у него дар или нет, – понятливо кивнула я.

– Да, – подтвердил Магнус. – Только вот Морган оказался крепким орешком! Говорил обо всём на свете, но только не о том, что меня по-настоящему волновало. Поэтому я решил пойти другим путём и прояснить этот вопрос через тебя. Уж ты-то, как его старшая сестра и опекун, должна знать, есть у Моргана дар или нет.

Я пренебрежительно фыркнула.

– Уж с вами я бы точно не стала это обсуждать, – заверила я Магнуса.

– Знаю, – кивнул он. – Поэтому я и попросил помощи у леди Малвэйн.

– И как моя парализованная тушка помогла бы вам получить нужную информацию? – не совсем поняла я суть его плана.

Магнус отвёл взгляд и предпочёл на этот вопрос не отвечать.

– Полагаю, он собирался воспользоваться вашей беспомощностью, Габриэлла, и проникнуть в ваше сознание с помощью какого-то артефакта, – предположил Бернард.

А затем присел перед Магнусом на корточки и с невозмутимым видом принялся его обыскивать.

Сам Магнус, что примечательно, даже не пытался сопротивляться, лишь смотрел куда-то вдаль с несчастным выражением лица.

Не прошло и пары минут, как Бернард нашёл, что искал, и вытащил из нагрудного кармана Магнуса небольшой медальон в виде треугольника с небольшим полупрозрачным камнем в центре.

– Это я изымаю, – объявил Бернард, забирая медальон. А затем посмотрел на меня: – Вы собираетесь подавать официальное заявление о нападении?

Мне очень хотелось. Однако это будет слишком просто. А я желала ударить эту гнилую семейку как можно больнее. И даже уже знала, как это можно сделать.

 

Предосторожность

От подачи официального заявления я отказалась. И Бернард не стал настаивать. Лишь посмотрел на меня долгим, пронзительным взглядом, после чего поднял Магнуса за шкирку, точно нашкодившего котёнка, поставил на ноги и увёл прочь из гостиной.

Я тоже не стала задерживаться и удалилась в свою комнату – мне нужно было подумать, и желательно в одиночестве.

Однако не прошло и пяти минут, как в дверь моих покоев кто-то настойчиво постучал.

На пороге обнаружился Морган в компании Агаты. И оба выглядели крайне обеспокоенными, а мой брат ещё и был явно напуган.

– Мы только что видели, как Бернард выпроваживал Магнуса Вейла из дома, – заявила Агата.

– А ещё граф Годард пригрозил дяде, что устроит ему тесное знакомство с палачом, если он ещё раз близко к тебе подойдёт, – добавил Морган несчастным голосом.

– И теперь мы хотим знать, что у вас тут произошло! – закончила Агата и, весьма бесцеремонно оттеснив меня с пути, вошла в комнату.

Я лишь покачала головой, но выгонять никого не стала. В конце концов, им обоим полезно будет узнать, что отчебучили Магнус и леди Малвэйн.

Рассказ получился довольно долгим и обстоятельным. И с каждым моим словом Морган становился

1 ... 48 49 50 51 52 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)