Фиктивная невеста дракона,или Ходячий кошмар свекрови-тирана - Ксения Винтер
Внезапно из-за шторы вышла высокая фигура в тёмном плаще с надвинутым на лицо капюшоном и прежде, чем я успела среагировать, мне точно в грудь ударил ярко-синий луч какого-то заклинания.
Не рой яму другому
Я на мгновение испугалась. Однако прошла секунда, затем вторая, но ничего не произошло.
– Как такое возможно?!! – ошеломлённо воскликнул нападавший.
Постойте-ка. Этот голос… я его знаю!
Я резко вскинула руки и превратила ярость, вспыхнувшую в груди, во вполне себе материальный магический разряд. И это были отнюдь не те слабенькие молнии, которыми я отгоняла прежде Бернарда, а самая настоящая атака.
Голубая молния ударила мужчину куда-то в район солнечного сплетения и отбросила назад, прямиком в окно. Послышался звон бьющегося стекла, а я запоздало вспомнила, что мы на третьем этаже, а внизу твёрдая земля (а в случае невезения ещё и мощёные каменные дорожки).
Ярость мгновенно сменилась паникой, потому что даже несмотря на прямое нападение, смерти этому человеку я точно не желаю.
К счастью для нас обоих, окно гостиной выходило на балкон, и дальше него мой несостоявшийся убийца (ну, или похититель, тут смотря какое именно заклинание и для чего он использовал) улететь не успел.
– Что, дядюшка, на старости лет решили в бандиты податься? – ядовито поинтересовалась я, наблюдая за тем, как Магнус Вейл, постанывая, пытается сесть. – Из повесы и прожигателя жизни в преступники – вот это я понимаю карьерный рост!
Со стороны коридора между тем послышались быстрые шаги, а затем в комнату ворвался Бернард.
– О, дорогой граф, вы вовремя! – радостно приветствовала я его. – Я хочу подать заявление о нападении.
Бернард окинул взглядом развороченный оконный проём, мельком взглянул на свою мать, продолжающую невозмутимо попивать чаёк на диване, а затем остановился на мне.
– Вы в порядке? – спросил он с тревогой в голосе.
И у меня в груди вдруг стало неожиданно тепло.
– В порядке, – заверила я его. Подняв руку, я коснулась броши в виде павлиньего пера, с которой не расстаюсь с тех пор, как Бернард мне её подарил – сейчас брошь сильно нагрелась, показывая, кому именно я должна быть благодарна за своё прекрасное самочувствие. – Всё благодаря вам.
Бернард коротко кивнул, после чего приблизился ко мне и выглянул на балкон, где сидел Магнус, тяжело привалившись спиной к перилам, будучи не в силах встать.
Я заметила пятна крови на полу – должно быть, при падении Магнус либо серьёзно порезался, либо разбил голову. И меня охватило беспокойство.
– Надо позвать целителя, – заметила я, обращаясь к Бернарду.
Тот лишь весело фыркнул на моё заявление.
– Этот человек напал на вас, Габриэлла, а вы всё равно беспокоитесь о его самочувствии. Это просто неподражаемо!
– Я бы предпочла, чтобы он умер не от моей руки, – мрачно проговорила я. – И точно не до того момента, как сможет объяснить смысл этого своего выступления. Или это можете сделать вы, миледи? – я с вызовом посмотрела на леди Малвэйн.
Бернард тоже повернулся к матери.
– А что я? – невинно хлопая глазами, удивилась Малвэйн. – Лорд Вейл попросил меня устроить ему встречу с племянницей – я это сделала. А уж с чего эти двое решили громить наш дом – понятия не имею.
«Вот это актёрская игра! – в очередной раз восхитилась я. – Просто неподражаемо».
– То есть это у вас так принято, прятать гостей за шторой? – ехидно уточнила я, не собираясь позволять ей вот так просто самоустраниться от случившегося. – Кроме того разве не вы заявили мне перед тем, как Магнус на меня напал, что не допустите мезальянса между мной и Бернардом?
– А я не знала, что лорд Вейл стоит за шторой, – пожала плечами Малвэйн. – Он должен был ждать вас в другой комнате. А сюда я вас привела, чтобы предупредить о его визите. Как он здесь оказался, я понятия не имею.
Я обратила внимание, что она ответила лишь на первый вопрос, умышленно проигнорировав второй.
И раз уж даже я заметила эту маленькую хитрость, от опытного дознавателя она тоже не укрылась.
– Мадам, – Бернард наградил мать ледяным взглядом. – Возвращайтесь в вашу комнату.
– Что? – леди Малвэйн возмущённо вскинулась. – Да как ты смеешь!
– Смею, – отрезал Бернард. – Можете начать собирать вещи – завтра утром вы отбываете в южное поместье.
Глаза леди Малвэйн расширились в ужасе.
– Ты не посмеешь этого сделать! – воскликнула она. – Это мой дом!
– Это мой дом, – сделав акцент на слове “мой”, возразил Бернард. – И пока ваше внимание было сосредоточено исключительно на Стефане, я терпел ваши безобразные выходки. Однако теперь вы переключились на меня. Более того, посмели строить козни против моей женщины. Думаю, жизнь в уединении пойдёт вам на пользу и позволит переосмыслить собственное поведение. Эмма!
Служанка тут же вошла в гостиную – не иначе как стояла в коридоре в ожидании, когда её позовут.
– Проводите мою мать в её покои, – распорядился Бернард ледяным тоном. – И помогите ей собрать вещи – утром сразу после завтрака она уезжает.
Леди Малвэйн сидела бледная, как первый снег, и, казалось, её сейчас действительно хватит удар.
– Ты не понимаешь, я всё это сделала ради тебя! – проговорила она, и её глаза наполнились слезами. – Ты ведь мой сын, я забочусь о тебе!
– Вам стоило делать это, когда мне было десять, и я действительно нуждался в вас, – беспощадно ответил на это Бернард, которого нисколько не тронули её слёзы. – Но тогда вы были заняты бесконечными ссорами с отцом, выслеживанием его многочисленных любовниц и сдуванием пылинок со Стефана. Теперь же уже поздно – вы мне больше не нужны.
Это было полное поражение, и леди Малвэйн это прекрасно поняла.
Слёзы моментально высохли, она медленно поставила чашку на стол, развернув ручку в “правильном” направлении, после чего гордо распрямила плечи и поднялась с дивана.
– Ты об этом ещё пожалеешь, – посулила она и в сопровождении Эммы покинула гостиную.
Я


