Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Как приручить императора. Стратегия развода - Диана Маш

Как приручить императора. Стратегия развода - Диана Маш

Читать книгу Как приручить императора. Стратегия развода - Диана Маш, Диана Маш . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания.
Как приручить императора. Стратегия развода - Диана Маш
Название: Как приручить императора. Стратегия развода
Автор: Диана Маш
Дата добавления: 9 октябрь 2025
Количество просмотров: 7
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Как приручить императора. Стратегия развода читать книгу онлайн

Как приручить императора. Стратегия развода - читать онлайн , автор Диана Маш

Итан Кар Ланде — император Сокрии и коварный змей, скрывающий свою одержимость под красивой маской заботливого мужа. Когда-то ему удалось соблазнить меня и сделать своей женой. Но за два года во дворце я так и не смогла родить ему наследника. Итан справился с проблемой в своем стиле — решил взять наложницу. Возможно, даже не одну.
Думает, я стану это терпеть?
Гордая императрица вытерла слезы и собралась красиво покинуть сцену. Если бы не одно «но»...
— Попробуешь уйти, Рисса, и я закрою тебя в своих покоях на всю оставшуюся жизнь.
Похоже, просто не будет. Придется придумать во всех смыслах потрясающую стратегию развода.
В ТЕКСТЕ НЕТ:
- измен
- абьюза
​​​​​​​- прощения неверных мужей
ОДНОТОМНИК, ХЭ

1 ... 48 49 50 51 52 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
разве это было не желание твоей матушки — провести смотрины? Если вам не нравится претендентка, обратитесь к ней.

— Рисса, если бы матушка была в силах избавиться от этой злодейки, думаешь, она бы этого не сделала? — воскликнула маг-принцесса, заламывая руки. — Она всецело на стороне Миреллы. Но смотрины — событие имперского масштаба. За дворцом следят сотни тысяч глаз. Мерзавка ведёт себя так, что и не подкопаться. Не можем же мы её выгнать только лишь из-за происхождения?

— Тогда что вы хотите от меня?

— Но…

— Айрин, дорогая, давай я объясню ее величеству, в чем дело, — перебила маг-принцессу Мирелла, положив ладонь ей на предплечье и повернувшись ко мне лицом. — Ваше величество, как супруга маг-императора, вы тоже имеете право голоса. Всего лишь намекните ему, что не желаете делить мужа непонятно с кем.

— И, наверное, лучше сразу предложить ему другую кандидатуру? — бросила я наживку двум пираньям. — Например, вас?

— Было бы замечательно, — закивала Мирелла, обрадовавшись моей «сообразительности».

— Да-да, предложи кандидатуру её высочества, — усиленно закивала Айрин, расплывшись в возбужденной улыбке. — Мирелла — милейшая девушка. Она будет всячески тебя поддерживать, станет настоящей подругой. Ты ни за что не пожалеешь.

Забытые боги, мы два года знакомы, а она все еще считает меня непроходимой дурой. Где же я так оступилась?

Устав смотреть их театральное выступление, я лениво потянулась и сладко зевнула.

— Простите, дамы, но вынуждена вас разочаровать. Я понимаю, вы желаете расправиться с соперницей чужими — в данном случае, моими — руками. Но помочь ничем не могу. Вы называете её дикой рабыней, но, возможно, позабыли: я и сама из семьи рабов. Считайте это… классовой солидарностью. Пусть Итан сам выбирает лучшую. Не хочу вмешиваться.

— Рисса! — вскочила на ноги золовка, сжала ладони в кулаки и бросилась к ширме, благо была вовремя перехвачена Хельгой.

— Ваша светлость, вы же не хотите заразиться?

— Убери от меня свои руки, служанка! — взвилась от злости отпрыгнувшая от неё Айрин, прежде чем повернуться ко мне. — Мы пришли к тебе с чистым сердцем, Рисса. А ты… а ты… змея!

— Причём самая натуральная, — невинно заметила я. — Не забывай.

Ответом мне была громко хлопнувшая входная дверь. В спальне остались только я, Хельга и все еще сидевшая за столом Мирелла.

— Ваше величество, простите Айрин, она слишком импульсивна, — выдавила из себя улыбку вампирша. — Похоже, мы не сумели донести до вас главную мысль. Проблема с рабыней не в том, что она займет мое место. А скорее — ваше. Отношение к ней его маг-императорского величества уж очень сильно попахивает глубокими чувствами. Если она станет его наложницей, боюсь, ваши дни сочтены. Но если это место займу я, обещаю, вы не останетесь в накладе. Место маг-императрицы до самой вашей смерти будет принадлежать только вам.

Как ни сдерживалась, я не смогла проглотить сорвавшийся с губ приглушённый смешок.

До самой смерти, говоришь… Вот только готова поспорить, эта самая смерть случится довольно быстро.

Глава 25

Чей платок?

Покой участницам смотрин на роль наложницы маг-императора мог только сниться. Не успела я переодеться и украдкой вернуться во дворец Добродетели, как распорядитель во всеуслышание объявил о дневной прогулке по зимнему саду с целью любования пейзажами.

Присутствие являлось обязательным, так как возглавлять прогулку должна была Вдовствующая маг-императрица с дочерью. На сборы оставалось полчаса.

Ругаясь про себя на чем свет стоит, я выбрала простое платье с пышной юбкой, что сейчас носят модницы Драконьей Орды, и накинула сверху подаренную Итаном через Линна белую шубу из меха сокрийского песца. Затем надела шелковую маску и направилась к главной калитке, что вела в сад. Пришла туда в числе последних.

В отсутствии свекрови девицы разбились на небольшие группы по интересам, обсуждая последние новости. Меня откровенно игнорировали. Даже те, кто при прошлых встречах держался не так холодно.

В чем причина — и дураку ясно. Мирелла постаралась: успела за короткое время настроить всех против меня. Видимо, как и утром маг-императрицу, запугала излишним вниманием Итана к моей скромной «рабской» персоне.

Нашли тоже роковую соблазнительницу. Да если бы он изначально не принадлежал мне, не был моим мужем, зачем бы он вообще был мне нужен?

Разумеется, все эти оправдания я оставила при себе.

Появление Глории заставило девиц умолкнуть. Свекровь привела с собой садовника, который всю прогулку разглагольствовал о росших на клумбах растениях. Описывал их внешний вид и историю возникновения.

Проходи это летом, когда можно было бы воочию полюбоваться темой разговора, к нему не было бы никаких вопросов. Но на дворе зима, кусты запорошены снегом, а потому мы все могли полагаться лишь на свое воображение.

— Фломус, — вконец продрогнув, позвала я горничную.

— Да, госпожа, — тут же раздался за спиной ее приглушенный шепот.

— Пока я не превратилась в ледышку, принеси из Главного дворца ручную грелку. Если не найдешь, спроси Хельгу. Она знает.

Кивнув, горничная растворилась среди кустов и деревьев, оставив меня в одиночестве плестись в самом конце возбужденно шепчущейся толпы.

Правда насладиться тишиной и покоем у меня не вышло. На перекрестке, из-за деревьев, вдруг выскочила незнакомая служанка и больно задела меня плечом. Испуганно ойкнув, она бухнулась на колени и принялась голосить, попутно дергая меня за платье.

— Госпожа, умоляю, простите. Я нечаянно.

— Все в порядке, — оглядываясь на окружающих, чье внимание привлек непонятный шум, я выдавила улыбку и схватила девицу за ворот, с трудом подняв. — Не нужно так убиваться, со мной ничего не случилось.

— Но как же, госпожа…

— Иди уже, — устав от ее причитаний, прошипела я.

К счастью, на помощь подоспела Фломус. Вручив мне ручную грелку, она зыркнула на служанку своим жутким генеральским взглядом. Та, мигом осознав, что если не поторопится, вляпается в большие неприятности, еще раз извинилась и исчезла за деревьями. Лишь убедившись, что ее не видно, я наконец перевела дыхание.

— Подозрительная она какая-то, — хмуро заметила горничная. — Такой шум подняла на пустом месте, будто вы её убивают. Слуги во дворце так себя не ведут.

А ведь правда. И как это я не заметила? Совсем потерялась в своих невесёлых мыслях, ослабила бдительность.

Залезла в карман и в очередной раз за день хорошенько выругалась.

— В чём дело, госпожа? — взволнованно выдохнула Фломус.

1 ... 48 49 50 51 52 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)