Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мой магический год: осень и карты предсказаний (СИ) - Татьяна Терновская

Мой магический год: осень и карты предсказаний (СИ) - Татьяна Терновская

1 ... 45 46 47 48 49 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
заклятие молчания. Я и бабушка Элиота направились следом, а Мирабель воспользовалась порталом, чтобы принести из кафе порошки эмоций.

Хижина мистера Томаса была одноэтажной и довольно тесной. Кронпринца уложили на кровать в самой большой комнате, но в помещении едва хватало места для нас всех. Пока мы ждали Мирабель, бабушка Элиота занялась моими травмами. Она взяла на кухне целебные коренья и быстро приготовила отвар. Он получился не настолько сильным, чтобы полностью заживить раны и срастить кости, но хотя бы снял боль. Я почувствовала себя гораздо лучше и обратилась к Ричарду.

— Не могли бы вы отправить людей, чтобы освободить Элиота? — попросила я, — не знаю, где именно его запер великий герцог, но я боюсь, что ему может угрожать опасность.

— Если этот мерзавец посмел причинить вред моему внуку, я с него шкуру спущу! — процедила бабушка Элиота, гневно сверкнув глазами в сторону связанного великого герцога.

— Давайте отложим расправу на потом, — сказал Ричард, — а что касается вашей просьбы, я сейчас же напишу капитану Уолтеру.

— Вы уверены, что он вас послушает? — засомневалась я, — всё-таки великий герцог выставил нас преступниками.

— Поверьте мне, ни один человек в королевстве не посмеет не подчиниться такому письму, — успокоил меня Ричард, и в его руках появился алый конверт.

— Чрезвычайная депеша! — Ахнула я.

Подобные послания отправлялись от имени Его Величества и только в самых неотложных и важных случаях. Но разве сейчас подходящая ситуация? Я больше всего на свете желала освобождения Элиота, но не хотела нарваться на гнев короля Вильгельма. Впрочем, Ричард выглядел уверенно, должно быть, он знал, что делает.

Почти одновременно с отправкой депеши вернулась и Мирабель. У неё в руках была большая корзинка, полная бутылочек и склянок с магическими порошками эмоций.

— Один раз я уже сомневался в твоём таланте и был посрамлён, но всё же спрошу: ты уверена, что магическая кулинария нам поможет? — уточнил Ричард, — всё-таки кронпринц не сможет съесть то, что ты приготовишь.

— Это и не потребуется, — спокойно ответила Мирабель.

Я помнила её ещё юной и неуверенной. Тогда Мирабель только начинала печь десерты на заказ для знакомых и даже стеснялась брать за это деньги, сомневаясь в своём таланте. А сейчас я видела перед собой настоящего мастера своего дела и чувствовала восхищение и радость.

— Приготовление блюд — это база магической кулинарии, но есть и более сложный уровень, — рассказала Мирабель и пояснила, — работа с ароматами. Когда человек начинает чувствовать эмоции и переноситься в свои воспоминания, только вдохнув запах блюда. Я пока мало практиковалась в этом искусстве, но хочу попробовать.

— Тогда действуй! — с улыбкой воскликнул Ричард.

Мирабель извлекла со дна корзинки фартук с вышитым душистым горошком и повязала его поверх платья.

— Так, для начала откройте все окна, — скомандовала она, а затем обратилась к мистеру Томасу, — только не подумайте! У вас дома очень хорошо пахнет травами и древесиной, но для такой сложной магии нужно, чтобы воздух был свежим.

— Конечно — конечно! — затараторил мистер Томас и побежал распахивать окна.

В комнате тут же возник сквозняк. Я почувствовала прикосновение холодного осеннего воздуха и поёжилась.

— А разве ветер не принесёт сюда запахи леса? — спросила я.

— Не волнуйся, — ответила Мирабель.

Она высыпала на ладонь горсть серебристого порошка из пузатой банки, дождалась порыва ветра и распылила вещество. Крошечные крупинки сначала повисли в воздухе, а затем растворились. Я сделала глубокий вдох и ничего не почувствовала. Запахи, успевшие за долгие годы пропитать хижину, бесследно исчезли.

Мирабель подождала ещё немного, а затем удовлетворённо кивнула.

— Отлично, можете закрыть окна, — сказала она, — теперь всё готово.

Взяв в руки несколько склянок, Мирабель прошла на кухню. Мы остались ждать в большой комнате, не смея отвлекать её от работы, ведь от этого сейчас зависело очень многое. Очнётся ли кронпринц Эдуард от магического сна или придётся искать другой способ его разбудить?

Глава 18

Пока мы ждали, Ричард отвёл в сторону мистера Томаса и стал что-то с ним обсуждать, а бабушка Элиота и мистер Маккартур, обнявшись, встали у окна, выходившего на лес. Похоже, они сильно перенервничали, и теперь им нужно было время, чтобы прийти в себя. Я же подошла к кровати, на которой спал Эдуард, и вгляделась в лицо кронпринца.

Он проспал целых семь лет своей жизни! Причём это были очень важные годы, когда ребёнок должен познавать мир, учиться, заводить друзей. Сложно даже представить, что почувствует Эдуард после пробуждения. Когда великий герцог столкнул его в колодец, кронпринц был совсем маленьким, но за эти годы успел превратиться в юношу, правда, только физически. Душой он так и остался ребёнком.

Я хотела присесть на краешек его кровати, но снаружи раздался какой-то шум. В первый миг я испугалась. Вдруг это люди великого герцога, которое явились, чтобы его освободить? Но затем услышала знакомый голос и бросилась в прихожую. К тому времени входная дверь уже открылась, и в хижину вошёл человек, которого я больше всего на свете хотела увидеть.

— Элиот! — закричала я, глотая слёзы счастья.

Он бросился ко мне и крепко обнял.

— Джесс! — прошептал Элиот, — ты жива! Я так волновался! Я…

Договорить он не смог, потому что я его поцеловала. Элиот с готовностью мне ответил. У его губ был солоноватый привкус крови. Поцелуй получился коротким и лихорадочным. Нас обоих разрывали эмоции. Мы хотели раствориться в объятиях друг друга и одновременно расспросить о том, что произошло за эти дни.

— Великий герцог мучил тебя? — я задала вопрос, ощупывая Элиота в поисках ран.

Его лицо было покрыто царапинами, ссадинами и синяками, а на правом плече виднелся большой ожог. Ещё я заметила сбитые костяшки пальцев и следы от верёвок на запястьях.

— Ничего страшного, я в порядке, — заверил Элиот и взял меня за подбородок, заставляя поднять голову, — лучше скажи, ты сама не ранена? Что с рукой?

— Похоже на перелом, но твоя бабушка дала мне снадобье, так что боли я не чувствую, — быстро ответила я.

— Бабушка⁈ — удивился Элиот.

— Да, идём. Она очень за тебя волнуется. — Я жестом поманила его в большую комнату.

Элиот послушно последовал за мной. Только тогда я увидела капитана Уолтера. Тот не стал вмешиваться в наш разговор, лишь кивнул мне, а сам подошёл к Ричарду. Я немного беспокоилась, но, судя по выражению лица, капитан Уолтер поверил в мою невиновность.

Увидев Элиота, бабушка тоже расплакалась и чуть не задушила его в объятиях.

— Я так волновалась! Почему ты ничего мне не рассказал⁈ Я могла бы помочь! —

1 ... 45 46 47 48 49 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)