`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Зелье для упрямого дракона - Елизавета Крестьева

Зелье для упрямого дракона - Елизавета Крестьева

1 ... 45 46 47 48 49 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
круги вокруг дракона, что я видела только размытое пятно. Девчонки испуганно скучились, притиснувшись ко мне.

— Не пугайтесь, Хранительницы, — Вельгорн протянул руку ладонью кверху, и существо, кем бы оно ни было, приняло форму сине-голубой птицы с длинным, украшенным искрящимися снежинками хвостом, и спокойно примостилось на его руке. — Это Ирри, сильфида. Земные геймеры обозвали бы её «элементалем воздуха» и были бы недалеки от истины. Помнишь, Ева, я рассказывал тебе, что они были любимцами у драконов. Вроде твоего Смайла.

— Да, — выдохнула я, отойдя от шока и залюбовавшись удивительно красивым созданием.

— Жители Кайр-Довы приветствуют вас, Хранительницы, — зычным голосом проговорил Ярташ. — Они не знают земных языков, поэтому разговаривать вы сможете только через нас. Это старейшины поселения, и они будут помогать вам во всём и слушаться вас.

Он стал называть их по очереди, и каждый при звуке своего имени выходил вперёд и наклонял голову. Первым вышел человек.

— Орик, хранитель Печей. Благодаря ему, в Кайр-Дове в очагах всегда горит огонь, склады полны дров и горючего сланца, и в домах тепло… Лаэрон Белый лист, единственный, кроме нас, кто помнит Дова-Норр ещё зелёным, и эта память тяжким грузом лежит на его плечах…

Эльф, выйдя вперёд, снова взглянул на меня искристыми глазами и вдруг светло улыбнулся.

— Но он несёт её достойно, — продолжал дракон, — и его сказания и баллады о прошлом не позволяют нам всем забыть о своих корнях и истории мира. А какой у него волшебный голос… А это Бардин, главный зодчий и инженер Кайр-Довы. Именно он руководил превращением пещер в убежище. Уважает не силу, а умение и мастерство. А его мастерство — непревзойдённо, скоро сами убедитесь.

Гном вышагнул суетливо, хмуро зыркнул из-под бровей, но тут же стащил шлем и неожиданно рыкнул что-то на своём языке.

— Он говорит, его кров — это теперь и ваш кров, — улыбнулся Вельгорн, — и большей чести у гномов и добиться нельзя, будь ты хоть царём, хоть самим гномьим богом.

— Боюсь, мы ещё совсем не заслужили такую честь, — смутилась я, максимально доброжелательно улыбнувшись гному и мы, все трое, тоже вежливо склоняли головы, пока Вельгорн представлял нас.

На этом, к моему величайшему облегчению, церемония приветствия окончилась, и мы, ведомые драконами, с замыкавшими шествие старейшинами начали длинный спуск в поселение.

Когда мы впервые побывали в Кайр-Дове, нам, ввиду примечательных обстоятельств перемещения, так и не удалось ничего толком увидеть, кроме дома Элантара, который располагался в самой высокой части поселения, выдолбленный так, чтобы в него попадал свет Рааля. Как я поняла, Вельгорн тоже останавливался у него, когда был в Кайр-Дове. Но поскольку основные дела его были на Земле, то и жил он большей частью там.

А вот теперь мы постепенно спускались ниже, к самой реке, и Кайр-Дова медленно раскрывалась перед нами ярусами чудовищно огромного природного Колизея— и это был не мёртвый памятник, а улей, гудящий упрямой, трудолюбивой жизнью.

Дорога вниз была не просто тропой — главной артерией убежища. Широкая, вырубленная в скале лестница, петляла между ярусами, словно гигантский серпантин. В стенах, вместо окон, зияли входы в пещеры-жилища, прикрытые где плотными полотнищами из шкур, где пёстрыми ткаными занавесями, на которых угадывались стёршиеся от времени родовые символы, часть входов была попросту завалена камнями. Но где-то поблёскивали и стёкла, а может, тонко выделанные пластины слюды — с такого расстояния рассмотреть было трудно.

А потом наша процессия вступила под своды гигантской внутренней пещеры, где, со слов драконов, была сосредоточена вся производственная жизнь посёлка. Там было заметно теплее, чем снаружи, и совсем не дуло. Естественный свет Рааля сюда почти не попадал, только часть косых лучей почти отвесно падали сквозь жутковатого вида трещины в сводчатом потолке. Но в основном пространство освещалось биолюминесцентными грибами и мхами, и тут нас ждал сюрприз.

Какой-то неведомый и безумно талантливый подземный ландшафтный дизайнер расположил растения на стенах причудливыми узорами, тщательно подобрав оттенки и сочетания, и они излучали фантасмагорическое сияние — нежно-голубое, ядовито-зелёное, бруснично-розовое, глубокое фиолетовое. Этот свет не согревал, но он жил, пульсировал, и его призрачные переливы создавали ощущение, будто мы, с приоткрытыми от изумления ртами, идём по живым внутренностям гигантского, спящего существа.

— Да, такого ни в одном сне не привидится, — прошептала Алёнка в восторженном экстазе. — Девчонки, я же не сплю?..

А Лерины глаза, и без того огромные, вообще превратились в чайные блюдца, тускло отсвечивающие фосфорецирующими сполохами сказочной пещеры.

До ушей долетал отдалённый металлический перезвон из кузниц, которые с гордостью показывал нам гном, ровный скрежет жерновов мельницы, вращаемой силой подземного потока, и приглушённые голоса, эхом разносившиеся под сводами. И запахи… Пахло дымом очагов, влажным камнем, кажется, квасом и чем-то острым и пряным — возможно, местными аналогами лука и чеснока.

На наших глазах проходила вся жизнь Кайр-Довы. Суровые гномы в кожаных фартуках тащили тележки с рудой. Хрупкие эльфийки с усталыми лицами развешивали для просушки пучки чахоточных местных трав. Дети — помесь всех рас — с визгом носились по лестницам и улочкам, их босые ноги уверенно шлёпали по отполированному веками камню. Они, кажется, были единственными, кто не утратил способности радостно смеяться в этом подземном царстве. Все они замирали, завидев нас, кланялись, иногда робко улыбались, но дел не бросали.

Что меня особенно поразило — чистота. На улочках Кайр-Довы не было грязи, мусора и пыли, жители были бедно, но опрятно одеты, у детей блестели волосёнки и глаза, у девчонок на шейках и запястьях частенько мелькали бусы и браслеты из светлых камешков. Детей здесь явно любили и по-своему баловали, я так ни разу и не услышала сердитого окрика или замечания от взрослых.

И вот мы дошли до самой нижней части пещеры. Здесь она расширялась, образуя громадный зал, в котором шумела подземная река. Её воды, тёмные и стремительные, бурлили, отражая свет грибных россыпей, и этот шум был громче всего — голос самой горы, неумолимый и вечный.

— Это Кхар'Дун — «Поющая Кровь», — пояснил Ярташ. — Подземный приток Каэлена, той реки, что течёт по каньону. Его вода и даёт нам всем жизнь здесь. Она относительно чистая, хоть и насыщена минералами, но из Каэлена вообще пока нельзя брать воду для питья. Там, выше по течению, — махнул он в сторону обширного грота, уходящего вглубь, — есть система колёс и желобов, которые отводят воду для полива, содержания животных и нужд жителей. Но я боюсь утомить вас, Хранительницы… Не пора ли отдохнуть и перекусить?

— Это просто потрясающе… — я подошла близко к уступу, под которым шумела

1 ... 45 46 47 48 49 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Зелье для упрямого дракона - Елизавета Крестьева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)