Искушение - Лера Виннер
Я прибавила шаг и вскоре действительно сбежала по очередной лестнице.
Свобода.
Никто на меня не смотрел, не требовал ответа, не ждал, что я что-то решу прямо сейчас. Я была вольна просто пойти куда мне вздумается.
Например, в сад.
Или прогуляться до конюшни.
Вместо этого я свернула налево и быстро пошла по широкой дороге.
На этом пути мне, к счастью, никто не встретился, но всё равно хотелось проскочить поскорее, даже случайно не попадаясь людям на глаза.
Семейная усыпальница герцогов Кернов выглядела внушительно. Большая и мрачная, она не казалась слишком помпезной или навевающей неизбывную скорбь, но всё же здесь хотелось притихнуть.
Сделав ещё один глубокий вдох, я потянула на себя тяжёлую дверь, не то боясь, не то ожидая, что она окажется заперта, но та поддалась легко и без скрипа.
Внутри царили полутьма и прохлада, и можно было зажечь закреплённый на стене факел, но я предпочла переждать несколько минут, давая глазам привыкнуть.
Могильные плиты оказались поразительно простыми. Строгими, не слишком широкими, выполненными по одному эскизу из тёмного мрамора. Давние семейные традиции, но не упадок и не поклонение прошлому.
Плита с надписью «Герцог Удо Керн» обнаружилась в центре — самая новая, чуть уже остальных, холодная и гладкая. Проведя по ней пальцами, я прижала их к губам, и только после поняла, что делаю.
Под этой плитой была почти пустота — лишь пустой гроб и парадная шпага. Даже зная об этом, я чувствовала, как нарастает внутренняя дрожь.
Удо, живой и здоровый, остался где-то за спиной, тихо смеялся, обнимая ту, которую три года назад называл своей герцогиней.
Всё ещё проклятый, вынужденный скрываться под мороком в собственном доме.
Осознание этого стремительно возвращало к мысли о том, как долго он выдержит, на сколько ещё его хватит.
Продолжая смотреть на плиту, я начала дышать глубже и чаще в бессмысленной попытке уловить хоть что-то.
Хотел ли барон Вильгельм побывать здесь?
Чувствовал ли он себя и свою любимую отмщенными?
По крайней мере, он не лишил Удо дома, и это…
Приблизившийся к склепу человек старался ступать тихо, но я всё равно услышала его прежде, чем он переступил порог.
Солнечный свет снаружи бил ему в спину, и лицо оставалось в тени, но по силуэту я безошибочно узнала его, хотя никогда прежде и не видела.
Герцог Бруно оказался немного выше и чуть шире в плечах, но в целом они оказались очень похожи.
Отворачиваться было глупо. Более того, это отдавало страхом и слабостью. И всё же я развернулась обратно к надгробию, стараясь дышать ровно.
Склеп был идеальным местом для жёсткого и неприятного разговора. Такой не позволишь себе в присутствии беременной жены или влюблённого брата, но и избежать его в нашем случае не получилось бы.
— Так и думал, что найду тебя здесь, — Бруно остановился на шаг позади меня и опустил руки в карманы.
Я могла видеть его лишь краем глаза, но этот небольшой жест — демонстрация добрых намерений — неожиданно помог прийти хотя бы в подобие равновесия.
Вот только что отвечать ему я не знала.
По всей видимости, герцог Керн это понимал и не торопился смотреть на меня прямо.
— Странно выглядит, правда?
— Отвратительно, — я поежилась, хотя очень старалась этого не делать.
— Согласен, — он бросил взгляд себе под ноги, а потом снова перевёл его на могильную плиту с именем брата. — Я думал, он первым делом побежит сюда.
— У него нашлись дела поважнее, — ещё не успев договорить, я мысленно назвала себя дурой, но было поздно.
Герцог Бруно наконец повернулся ко мне, и я сжала губы, внутренне собираясь.
Извиняться перед ним и пытаться договориться я не собиралась как минимум потому, что сейчас это было неуместно.
— Им нужно многое обсудить. Мне тоже любопытно, но я дал себе слово не спрашивать, если Мира сама не расскажет.
Почти минуту я малодушно позволяла себе думать, что ослышалась, а потом покачала головой, старательно давя нервную улыбку.
— Это ваши семейные дела. Герцог Удо помог мне, но меня они не касаются.
Он выдержал паузу, как будто пришёл его черед теряться с ответом, а потом едва слышно хмыкнул:
— С каких пор ты величаешь его титулом?
— С тех самых, как он к нему вернулся.
В груди отчего-то противно заскребло, но именно здесь, перед этой чертовой плитой, в голове наконец прояснилось. За стеной замка больше не имела значения ни моя неосмотрительность, ни глупость Удо. Что бы он ни вбил себе в голову под влиянием момента, герцог Керн не мог позорить себя связью, допустимой для бродяги Тобиаса.
Мне следовало на два дня раньше это понять.
А его кинжал, так и оставшийся лежать на столике возле кровати в отведённой мне спальне… Нужно будет вернуть, как только выберусь отсюда.
Тем временем старший герцог Керн успел обдумать услышанное.
— Осталось только ему об этом сообщить, — он пожал плечами так легко, будто мои слова вовсе ничего не значили.
Именно сейчас мне, вероятно, следовало заверить его в том, что я всё понимаю и готова убраться с его территории так быстро, как он прикажет. Или выполнить любые его условия и сидеть тихо как мышь.
Вот только во рту отчего-то пересохло и губы не слушались.
— Что ты сделала с его кошмарами?
Он перевёл тему так неожиданно, что я позорно вздрогнула снова.
— Я не делала ничего.
— Тогда это очень странно. Удо сказал мне, что хорошо спит уже третью ночь. Так ещё ни разу не было.
Голос герцога Бруно стал задумчивым, а я предпочла цепляться взглядом за кусок чёрного мрамора перед собой. Он стал неожиданно хорошей опорой.
— Я думала, сделал ты.
Обращаться к нему «Ваша Светлость» было бы ещё глупее, чем пытаться угодить.
Какая, к черту, «Светлость» после того, что я привела к его порогу…
— Я пытался. Мне не удалось, — теперь в его тоне звучала смесь задумчивости с досадой и сомнением, так похожая на ту, что я пару раз слышала от Удо. — Всё эта чёртова справедливость.
Услышать от него подобное было странно и ожидаемо одновременно, и именно это непостижимым образом помогло мне заговорить связно:
— Значит, ты будешь продолжать, пока всерьёз себе не навредишь. И тогда он, может быть, наконец подавится своей гордостью и попробует разыскать этого чертова барона.
Понимая, что делаю именно то, чего минутой ранее пообещала не делать, — сую нос куда не следует, — я продолжала смотреть на
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Искушение - Лера Виннер, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


