`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Таверна «Лапы и хвост» - Александра Шервинская

Таверна «Лапы и хвост» - Александра Шервинская

1 ... 44 45 46 47 48 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
а у меня полно других забот.

Я послушно пошла за ним, по пути размышляя о том, что я за последние дни где только ни побывала: мало того что перенеслась в иной мир – при мысли губы невольно расплылись в улыбке – так ещё успела и на кубуте прокатиться, и в норе гигантского змея поползать. Вообще логово Шлосса оказалось не таким жутким местом, как я предполагала. Там не было ни сырости, ни какой-нибудь гадости на полу типа костей сожранных жертв. Чистая и сухая пещера, пол в которой застлан сухой травой. И воздух там благодаря небольшому отверстию в стенке достаточно свежий. Неплохо, в общем…

Надо ведь ещё как-то проинформировать местную живность о том, что в доме барона Мэтью теперь будет располагаться таверна «Лапы и хвост», в которой каждый сможет найти еду и место для отдыха. Не сразу, конечно, потому что нам понадобится время для обустройства кормушек и мест для ночёвки. Если для двуногих путешественников у нас комнаты найдутся – осталось их только привести в порядок – то для четвероногих ещё предстоит сделать. И что-то подсказывает мне, что своими силами мы точно не справимся, значит, придётся привлекать кого-то со стороны, а сделать это может только Мэтью, так как дом-то принадлежит ему. Ох, как много сложностей-то!

Задумавшись, я не заметила, как мы дошли до будущей таверны и поднялись на крыльцо. С кухни доносились какие-то очень уютные шорохи, и я сразу направилась туда, отправив мужчин разбираться с уже готовым для жарки мясом.

Шагнула в залитую послеобеденным солнышком кухню, да так и застыла на месте, не зная, то ли ругаться, то ли смеяться. Картина, представшая моему взору, была достойна кисти лучших живописцев всех миров.

На столе, обняв большую чашку с чаем, пристроился Леонтий, придвинувший к себе несколько надкусанных пирожков и для надёжности обхвативший их длинным хвостом. На массивной лавке неподалёку от него с определённым трудом разместился Кеша. Большая чашка в его здоровенной лапе выглядела маленькой и до невозможности хрупкой.

Выглядели оба мои помощника умиротворёнными и более чем довольными жизнью. До моего появления они явно вели какую-то неторопливую беседу о чём-то глубоко философском.

– Ори! – радостно воскликнул Лео, ловко задвигая за себя пирожки. – А мы тут чай пьём…

– А мы тут плюшками балуемся, – процитировала я, скорее для себя, великого Карлсона, – чай – это прекрасно. Но скажи мне, дружок…

Тут я демонстративно заглянула за спину номта, туда, куда он попытался спрятать выпечку.

– Там спанки приходили, – не дав мне развить тему надкусанных пирожков, быстренько сообщил Лео, – сказали, что хотят договориться насчёт еды. Слушай, Ори, а не многовато тут стало всяких любителей вкусно поесть? Я, конечно, слышал про ваши планы, но делиться со всеми едой – это, знаешь ли, не самая удачная идея, точно тебе говорю!

– А за денежку? – тоном опытного провокатора спросила я. – И за всякие редкости?

– Денежку? – переспросил номт, и было видно, что в нём борются два желания: с одной стороны, хотелось разбогатеть, а с другой – не хотелось делиться вкусняшками. Да, это не прагматичный Константин, Лео почти наверняка выбрал бы еду.

– Всё равно, как-то их много, – так и не придя к окончательному решению, проворчал номт.

– В самый раз, – строго ответила я, и Лео слегка стушевался, но, насколько я успела его узнать, ненадолго. – А спанки где? Ушли?

– Как же, дождёшься от них, – проворчал Леонтий, – залезли на дерево и ждут.

– Тогда идём, – я прихватила пирожок, один из тех, что ещё не успели попасть в загребущие лапки номта, и отправилась знакомиться с неведомыми мне спанками.

– Эй, вы, проглоты, – не слишком вежливо прокричал Лео, подведя меня к большому дереву совсем рядом с калиткой, – это Ори, она тут хозяйка…

Из веток тут же высунулись две хитрых мордочки, очень похожих на беличьи.

– Привет, Ори, – улыбнулся один из спанков, и я сумела по достоинству оценить серьёзные такие зубы, явно очень крепкие и острые. – Мы спанки, я Хлиф, а он, – тут зверёк указал на своего приятеля, – Флох. Мы принесли земляные орехи. Насобирали, не жалея лап!

Тут зверёк покрутил передо мной коротенькими лапками с крепкими и острыми коготками.

– Тогда вам стоит поговорить вон с тем парнем, – я показала в сторону суетящегося вокруг мяса Марчелло, – насколько я в курсе, у него было к вам какое-то деловое предложение.

– Да? – спанки переглянулись. – Предложение – это хорошо, мы любим интересные предложения.

– Отлично, – кивнула я и попросила, – Лео, позови, пожалуйста, Марчелло, будь так добр. А я потом подробнее расскажу тебе нашу идею, уверена, тебе понравится.

Довольный тем, что я подчеркнула при спанках его роль доверенного лица, номт шустро поскакал в сторону импровизированного мангала, чтобы буквально через пару минут вернуться вместе с капитаном.

– Он не понимает нашего языка, но Ори ему поможет, – сообщил номт спанкам, которые охотно согласились на меня в роли переводчика. – А я пойду пока Кешу попрошу в сарае кое-что поправить.

– Что случилось, Ори? – слегка встревоженно спросил Марчелло, глядя вслед убегающему номту, а потом переводя взгляд на рассматривающих его спанков.

– Познакомься, это Хлиф и Флох, они спанки, то есть те самые ребята, которые являются крупными специалистами по земляным орехам. А это, – я повернулась к зверькам, – капитан Марчелло, человек, крайне заинтересованный в приобретении у вас этих самых орехов. И я готова выступить в качестве посредника.

– Очень приятно, господа, – вежливо поклонился спанкам капитан, чем, судя по всему, поверг их в состояние абсолютного восторга. Вряд ли до Марчелло кто-нибудь обращался к ним с таким уважением. – Ори права, я чрезвычайно заинтересован в приобретении орехов.

– А сколько тебе надо? – переглянувшись, спанки подобрались поближе. – Может, у нас столько нету пока…

– Сколько есть – все возьму, – решительно ответил капитан, выслушав меня, – и вообще хотел бы заключить долгосрочный договор.

– Договор? Это как? – живо заинтересовались зверьки.

– Вы продаёте все орехи, которые сможете добыть, Ори, – тут Марчелло показал на меня, – а я уже обмениваю их на дары моря. Ори с вами расплачивается так, как вы договоритесь, но кроме неё вы никому орехи не предлагаете. Идёт?

– А что ты дашь нам за них? – две пары любопытных чёрных глаз с интересом уставились на меня.

– А что вы хотите?

Я слегка растерялась и немножко рассердилась на Марчелло, который ввёл меня

1 ... 44 45 46 47 48 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Таверна «Лапы и хвост» - Александра Шервинская, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)