`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Затерянные во времени - Юлия Ветрова

Затерянные во времени - Юлия Ветрова

1 ... 42 43 44 45 46 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
читали книги с вырванными страницами. Это вы навлекли на нас войну.

— Ты в своём уме? Или нет, скажи лучше, кто ты такая?

— Инэрис Магдаро, адмирал флота Империи, магистр ордена Звёздного Света и капитан флагмана Генс Ларта.

Дезмонд присвистнул и убрал руку.

— Странно, — сказал он тихо, — а так посмотреть — и на убийцу не похожа.

Инэрис замахнулась, но удар нанести не успела, Дезмонд поймал её руку на лету и стиснул.

— Так кто кому врал, а, эцинская тварь? Ты ещё смела говорить мне про инквизицию! Будто не ты жгла людей на кострах! Вот я дурак… Ведь ты толком и не скрывала.

— Пошёл ты, — Инэрис вырвала руку и почти что бегом бросилась вниз.

Дезмонд с размаху ударил кулаком о борт и взвыл от боли, которая так и не смогла его отрезвить.

***

Почти до рассвета Дезмонд ходил кругами по палубе. Спускаться вниз не хотелось совсем. Иарлэйн. Инэрис. В голове необыкновенно ясно стояли картины горящих городов. Горящая Астера и лица погибших друзей. И ярче всех других стояло одно — с голубыми глазами и волосами цвета лунного света, чуть трепещущими на ветру.

Дезмонд посмотрел на кулаки. Костяшки пальцев были сбиты в кровь. Хотелось напиться вместе с матросами, но он заставил себя сдержаться — нужно было думать головой.

Когда горизонт уже подёрнулся голубой дымкой рассвета, Дезмонд стиснул разбитые кулаки и стал спускаться вниз. Его каюта была напротив каюты Инэрис, и он остановился на секунду, раздумывая, а затем резко распахнул дверь каюты своего старого врага.

Инэрис лежала на узкой кровати, всё так же скрестив руки на груди, и смотрела на вход, будто ждала. Она не шевельнулась, и, лишь приблизившись вплотную, Дезмонд увидел, как блестит в её пальцах нож.

— Что мы будем делать? — спросил Дезмонд, останавливаясь в шаге от кровати.

Инэрис ещё какое-то время просто внимательно смотрела на него.

— Зачем тебе Аврора? — спросила она затем.

— Мы хотим предложить мир.

— Что значит «мир»? — последнее слово Инэрис выплюнула. — Альтернатива миру — война.

— Нет. Альтернатива — мы или твои друзья.

Губы Инэрис дрогнули.

— Ты идиот, если начинаешь переговоры так. Но мне плевать. Что именно вы хотите предложить?

Дезмонд вздохнул и отодвинул её ноги в сторону, а сам сел на кровать рядом со ступнями девушки.

— Мы обычно предлагаем возможность торговли. Вы продаёте нам то, что есть только у вас. Мы — то, что продают нам другие миры.

— Торговая гегемония.

— Независимый торговый союз.

— А заодно вы решаете, кто будет править в нашем мире и как нам лучше жить.

— Не совсем так. Нам нужны планеты, консолидированные под управлением небольшой группы людей — договариваться с десятком варварских королевств нам не резон. Поэтому мы помогаем объединить планету тому, кто готов с нами сотрудничать.

— А если он жжёт людей на кострах?

— Это — не наш метод, заметь.

— И всё-таки, если он жжёт?

— Мы предпочитаем стабильное правление. Нам выгоден союз с тем, кто выступает за развитие планеты — и кто рано или поздно позволит этой планете стать нашим серьёзным союзником в борьбе с Эцин. Мы за науку. Мы за свободу. Мы за мир.

— Вы продаёте отсталым мирам оружие?

— Нет. Оружие, наркотики, технологии, людей — нет. У нас есть конвенция. Любой член торгового союза должен её выполнять. Мы понимаем, что не всё можно сделать сразу. Было время, когда многие миры держались на рабстве. Тогда нам приходилось отступать и идти на компромисс.

— И как вы контролируете выполнение ваших конвенций? — Инэрис фыркнула. — Думаете, кто-то будет рассказывать вам о теневых сторонах своей экономики?

— Преступность была, есть и будет всегда. Гарантии контроля — наши представительства на союзных мирах. Если сотрудничество перестаёт нас устраивать, мы прекращаем торговлю.

— У вас хватает флота, чтобы контролировать все миры?

Дезмонд криво улыбнулся.

— Ты давно не была наверху.

Инэрис наградила его раздражённым взглядом, но Дезмонд сделал вид, что не замечает его. Он достал коммуникатор и прочертил на экране несколько символов. В воздухе замерцала голограмма — подобие триумфальной арки из серого гранита — врата, ведущие в никуда.

— Я не скажу, как это работает, — Дезмонд улыбнулся. — С вас хватит батискафов.

Инэрис ударила по голограмме кулаком. Та пошла рябью и потухла.

— Я тебе не верю, — сказала она.

— Твоё право. Договариваться мы будем не с тобой.

— С Авророц, — Инэрис посмотрела в потолок, — если она вообще жива. А если нет — вы найдёте другого.

Дезмонд кивнул.

— Без меня ты Аврору не найдёшь, — Инэрис снова посмотрела на него.

— Это проблема, — согласился Дезмонд.

— Предлагаю сделку. Если мы найдём её — говорите с ней и решайте с ней, мне всё равно. Если же нет — вы уйдёте, заберёте с собой инквизицию и больше не сунетесь сюда, пока мы не попросим сами.

— Я уже дал тебе слово — инквизиция уйдёт. Что бы Аврора ни решила. Остальное же … Зависит не от меня.

— Тогда я не покажу тебе Атлантиду.

— Я не понимаю, почему ты так ненавидишь нас.

Инэрис поджала губы и ничего не ответила.

— Иса…

— Не называй меня так.

— Хорошо. Иарлэйн. Инэрис. Я обещаю не предлагать союз никому, кроме Авроры. Но я хочу, чтобы ты подумала. Ты пойдёшь со мной?

— Нет, — Инэрис упрямо посмотрела на него. — Вам я никогда не буду служить.

Дезмонд скрипнул зубами и с трудом подавил желание взять упрямицу за плечи и хорошенько встряхнуть.

— Подумай, — повторил он и встал.

Инэрис отвернулась к стене, но ничего больше не сказала.

Глава 19. Затонувший город

— Здесь, — Инэрис стояла на носу корабля, привычно скрестив руки на груди. Нолан и Дезмонд стояли по обе руки от неё и рассматривали уходящую в бесконечность глубину.

— Может, сделаем круг? Вдруг что-то ещё можно увидеть с поверхности? — предложил Дезмонд.

Инэрис не успела ответить, потому что услышала из-за спины голос Нолана:

— Я согласен. Стоит проверить сначала поверхность, тем более, что мы не уверены, что нам удастся спуститься до самого дна.

Инэрис резко развернулась и посмотрела на него как на предателя, и затем обернулась к Дезмонду.

— Мы спустимся сейчас. Покончим с этим раз и навсегда.

— Ты говоришь это, потому что так лучше для дела, или потому что тебе не терпится избавиться от меня?

— Потому что мне не терпится избавиться от дела, которое связано с с тобой.

— Отлично! — Дезмонд поднял руки в лживо-примирительном жесте и отступил на несколько шагов назад. — Тогда, может, прекратим разыгрывать фарс и сделаем так, как я скажу?

Инэрис

1 ... 42 43 44 45 46 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Затерянные во времени - Юлия Ветрова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)