`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Затерянные во времени - Юлия Ветрова

Затерянные во времени - Юлия Ветрова

1 ... 41 42 43 44 45 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
просто не могу поверить, что найду. Я впервые в жизни уверена, что мы своего не добьёмся. Что-то случится. Шторм. Или этот батискаф окажется бесполезен. Или я неправильно рассчитала курс. Проклятье, ты бы знал… — Инэрис тихонько рассмеялась, — я столько раз рассчитывала курс, но никогда не волновалась так, как сейчас. Я ведь уже плавала сюда. Тогда у меня не было карты, не было компаса и подзорной трубы. И я ничего не нашла. Да кто вообще придумал, что эта Атлантида существует на самом деле?

Дезмонд задумчиво посмотрел на неё.

— Она существует. Хоть это и не значит, что там осталось что-то кроме поросших водорослями руин.

— И я о том, — Инэрис потёрла глаза. — И вот ещё… Я уже не могу вспомнить, на кой чёрт она мне нужна. Понимаешь? — она посмотрела на Дезмонда.

Тот покачал головой.

— Я… — Инэрис вздохнула. — Ладно, скажу так. Нолан много лет ищет это место, потому что считает, что там мог сохраниться легендарный эликсир бессмертия. Или хотя бы его формула.

Дезмонд кивнул.

— Мог.

— А я думаю, что не мог. Хотя было время, когда я тоже искала его. Он был очень нужен человеку, которого я любила. Мы потратили годы на эти поиски, но не добились ничего. И теперь, понимаешь… Теперь, когда всё это уже не нужно ни мне, ни ему, найти этот остров и узнать, что всё это время там в самом деле был эликсир… — Инэрис покачала головой. — Не знаю. Мне уже всё равно. И что будет дальше… Я не знаю. Мне безразлично куда идти. Если есть предложения — я готова их выслушать.

— Ты не хочешь остаться с Ноланом?

Инэрис задумалась.

— Нет, не хочу. Если бы хотела, осталась бы с ним давным-давно.

— А если бы я предложил тебе пойти со мной?

Инэрис внимательно посмотрела на него.

— Куда?

Дезмонд молчал.

Так и не дождавшись ответа, Инэрис пожала плечами.

— Я бы, наверное, пошла. Если честно, мне уже неважно, куда идти.

Она отвернулась и уставилась на море. Дезмонд молча смотрел, как ветерок колышет серебристые пряди её волос.

— Если ничего больше не хочешь сказать, Дез, оставь меня одну.

— Хочу, — сказал Дезмонд. Встал и подошёл вплотную, но вслух так ничего и не произнёс. Только поцеловал Инэрис в висок и стал спускаться в каюту.

***

Когда с момента отплытия прошло чуть больше недели, а с момента его прибытия на Землю минул второй месяц, Дезмонд решил, что нужно сообщить в орден о себе. Заодно он мог бы порадовать Аэция тем, что нашёл ещё одного ученика.

Дезмонд достал коммуникатор и стал искать волну. Каюта его находилась на нижней палубе, как и каюты других пассажиров. Предполагалось, что коммуникатор должен установить радиосвязь с кораблём, оставшимся на орбите, а оттуда уже сигнал прошёл бы по всем гиперпространственным узлам до самой базы на Интаке. Технология считалась устаревшей, и на тех планетах, которые вошли в торговую сеть ордена, давно уже использовались более современные и надёжные, но на «диких» мирах связь по-прежнему оставалась проблемой. Через узлы сигнал проходил стабильно, если не случалось какое-то ЧП, а вот сигнал до корабля атмосфера разных планет пропускала по-разному, иногда он не проходил вовсе. Отчитываться нужно было всё равно, потому как в случае отсутствия сигнала в течение месяца с ближайшей базы высылали спасательную группу.

Дезмонд обычно задумывался об отчёте, когда месяц уже был на исходе, чем стабильно раздражал диспетчеров и связных.

На сей раз до окончания оговоренного срока оставалось три дня, и Дезмонд уже дважды пытался выйти на связь, но из каюты сигнал не проходил — а может быть, не прошёл бы и с палубы. Однако выхода уже не было, и Дезмонд решил попытаться.

Он поднялся наверх и заглянул сначала на штанцы. Стояла тихая звёздная ночь, и обычная компания матросов сидела у самого борта и разливала на троих.

Дезмонд кивнул знакомым и, развернувшись, пошёл в другом направлении. Устроился на носу и принялся ловить волну.

Связь установить по-прежнему удавалось с трудом, но, в конце концов, всё-таки удалось.

— Привет, — Дезмонд улыбнулся, увидев мерцающую над скамьей голограмму Аэция.

— Я даже не спрошу, почему нужно было ждать целый месяц. Дезмонд, что там? Ты её нашёл?

Дезмонд потёр кончик носа.

— Не совсем. Есть новости хорошие и плохие. Начну с основных. Колония, где должна была обосноваться Аврора, погребена под толщей морских вод.

Даже в мерцающем свете голограммы Дезмонд увидел, как Аэций побледнел. Прикрыл глаза и на секунду приложил к векам кончики пальцев.

— Она не обязательно была там.

— Я знаю, но пока это единственная ниточка. Так что я попробую спуститься вниз.

— Оборудование у тебя есть?

— Два костюма, но со мной тут аборигены. Не уверен, что нужно показывать всё им. И, если уж мы заговорили об аборигенах… я хотел бы завербовать в орден кое-кого. Её зовут Иарлэйн. Уверен, она тебе понравится.

— Я не против, — Аэций посмотрел куда-то мимо него и замер.

Дезмонд проследил за его взглядом и открыл рот, но выдавить смог только:

— Я всё объясню.

На лестнице, ведущей на центральную часть палубы, стояла Инэрис. Удивлённой она не выглядела, но плотно сжатые губы и сложенные на груди руки не внушали оптимизма.

— Аэций, — процедила она, не глядя на Дезмонда.

— Инэрис.

Дезмонд вздрогнул.

— Может, лучше вы объясните мне? — спросил он зло.

— Другой Орден, стало быть. А зачем тебе нужна Аврора, а, Галактион? Хочешь её добить?

— Нет.

— Знаешь, к нам тут уже приходили из одного Ордена… сожгли всех, у кого на плечах была голова. Вы, наверное, собираетесь дорезать остальных?

Аэций молча перевёл взгляд на Дезмонда.

— Полагаю, это и есть Иарлэйн.

— Полагаешь верно, — ответила Инэрис за него. — Только я скорее сгнию вместе с Авророй на морском дне, чем когда-нибудь стану служить тебе.

— Иса!

Аэций поджал губы. К Инэрис он так и не обернулся.

— Полагаю, на этом пока всё, — сказал он. — Будут новости — позвони.

И исчез.

Инэрис наградила Дезмонда разъярённым взглядом и, развернувшись, шагнула назад.

Дезмонд вскочил на ноги и, преодолев разделявшую их пару метров, поймал девушку за плечо, а затем развернул к себе.

— Ну-ка, объясни, что здесь только что было?

— Я — тебе? — Инэрис зло смотрела на него. — Ты мне лгал. Лгал всё время. Я знаю, кому ты служишь, Дезмонд. Вы не лучше Эцин и не были лучше никогда.

— Что ты можешь знать о нас?!

— Я знаю всё, — Инэрис тряхнула плечом, пытаясь сбросить его руку. — Не все в Империи были несведущими дураками. Не все

1 ... 41 42 43 44 45 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Затерянные во времени - Юлия Ветрова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)