Леща, Ваша Светлость? (СИ) - Юлия Арниева
– Ты была великолепна, – тихо сказал он. – Если они выбирают по полезности для города, а не только по деньгам, у нас есть все шансы.
Через полчаса нас пригласили обратно. Глава комиссии объявил результаты первого этапа:
– Ко второму этапу торгов допускаются: братья Хоксворт из Дримхейвена, кооператив мелких торговцев Мареля и рыболовецкая артель Северного Мыса. Остальным участникам благодарим за интерес и участие.
Мы прошли! Несмотря на то, что впереди был ещё аукцион, где предстояло сражаться с богатыми конкурентами, первый, самый важный барьер был преодолён.
Начался второй этап – классический аукцион с поднятием ставок. Начальная цена – восемьдесят флоринов – была объявлена, и торги начались.
Рыболовецкая артель сразу предложила восемьдесят пять, мы подняли до девяноста, братья Хоксворт – до ста. Так продолжалось некоторое время, ставки постепенно росли. При сто тридцати флоринах рыболовецкая артель сдалась – это превысило их бюджет.
Остались только мы и братья Хоксворт. Ставки достигли ста пятидесяти флоринов – предела, который мы обсуждали в кооперативе. Я нервно посмотрела на Марка – у нас было полномочие добавить ещё десять флоринов в крайнем случае, но это означало бы залезть в долги.
Братья Хоксворт, видя наши колебания, уверенно подняли ставку до ста шестидесяти. Зал затих. Все взгляды обратились на нас.
Я глубоко вздохнула и уже готова была поднять руку, чтобы сделать последнюю, отчаянную ставку, когда неожиданно вмешался инспектор Коллинз, сидевший среди наблюдателей:
– Прошу прощения, господа, – он поднялся со своего места. – Как представитель королевской торговой инспекции, я хотел бы напомнить, что согласно особым условиям этих торгов, финальное решение принимается с учётом не только цены, но и пользы для города. И я рекомендую комиссии взвесить все факторы перед принятием решения.
Глава комиссии кивнул:
– Благодарю за напоминание, господин инспектор. Действительно, мы должны рассмотреть оба предложения в свете их преимуществ для Мареля. – Он обратился к участникам: – Может быть, кто-то хочет дополнить свое предложение, прежде чем мы удалимся на совещание?
К нашему удивлению, один из братьев Хоксворт, старший, выступил вперёд:
– Мы готовы повысить нашу ставку до двухсот флоринов, – заявил он с самодовольной улыбкой. – И обещаем инвестировать ещё сто в развитие торговой инфраструктуры. Сомневаюсь, что кооператив мелких торговцев может сравниться с такими возможностями.
В зале повисла тяжёлая тишина. Двести флоринов! Это было более чем вдвое больше начальной цены и далеко за пределами наших возможностей. Я почувствовала, как надежда ускользает, и по лицам моих товарищей видела, что они испытывают то же самое.
И тут произошло нечто неожиданное. Дверь зала распахнулась, и вошла большая группа людей – почти все члены нашего кооператива, а за ними – десятки горожан, которых я знала как наших покупателей и соседей.
– Прошу прощения за опоздание, – выступил вперёд Гидеон. – Но мы хотели бы дополнить предложение нашего кооператива.
Глава комиссии нахмурился:
– Это несколько необычно, но… продолжайте.
– Мы, члены кооператива мелких торговцев Мареля, – громко и чётко произнёс Гидеон, – готовы увеличить нашу ставку до ста семидесяти флоринов. Это всё, что мы можем собрать. Мы не так богаты, как братья Хоксворт. Но у нас есть нечто, чего нет у них, – он сделал паузу. – Поддержка местных жителей.
С этими словами Гидеон жестом пригласил вперёд пришедших с ним горожан. Один за другим они выходили и высказывались в поддержку кооператива – рыбаки, мелкие торговцы, ремесленники, даже городские стражники и клерки из управы. Все говорили о том, как важен для них этот проект, как он может изменить жизнь в городе к лучшему.
– Я покупаю рыбу у Лессы уже много лет, – сказала пожилая женщина, которую я узнала как жену городского аптекаря. – И никогда ещё не видела такого честного и справедливого отношения к покупателям. Если эти люди получат склад, они сделают Марель лучше для всех нас, а не только для себя.
– Мой сын работает на лодке Марка Хольта, – добавил седой мужчина в потёртой куртке. – Раньше он не мог найти работу – крупные торговцы нанимали только «своих». А кооператив дал шанс таким, как он. И даст ещё больше шансов, если сможет расширяться.
Один за другим жители Мареля выступали в нашу поддержку, и с каждым выступлением я видела, как меняются лица членов комиссии – от формального интереса к искреннему вниманию.
Наконец, последним выступил инспектор Коллинз:
– Господа, я много путешествую по королевству, изучая различные торговые практики и инициативы. И должен сказать, что редко встречал проект, который бы так органично сочетал коммерческую выгоду с общественной пользой. Кооператив госпожи Хенли и господина Хольта – именно такой случай. Это не просто бизнес, это новый путь развития для всего города. И я настоятельно рекомендую комиссии принять это во внимание при принятии решения.
После всех выступлений комиссия удалилась на совещание. Мы ждали в напряжённой тишине. Братья Хоксворт стояли в стороне, мрачные и недовольные, иногда бросая в нашу сторону злобные взгляды.
– Как ты организовал всё это? – прошептала я Гидеону, когда мы ждали решения.
– Это была идея Марка, – улыбнулся рыбак. – Он обошёл всех, кого знал, и попросил прийти поддержать нас. А люди… люди просто откликнулись. Потому что верят в то, что мы делаем.
Я посмотрела на Марка, который скромно стоял в стороне, и моё сердце переполнилось любовью и благодарностью. Он не просто верил в наш проект – он заставил поверить в него весь город.
Через час комиссия вернулась. Глава откашлялся и торжественно произнёс:
– После тщательного рассмотрения всех предложений и взвешивания всех факторов, комиссия приняла решение. Склад на южной пристани переходит в собственность кооператива мелких торговцев Мареля за предложенную сумму в сто семьдесят флоринов.
Зал взорвался аплодисментами и радостными возгласами. Я не могла поверить своим ушам – мы победили! Несмотря на то, что наше предложение было значительно ниже, чем у братьев Хоксворт, комиссия оценила нашу идею и поддержку горожан выше, чем просто деньги.
Марк подхватил меня и закружил в воздухе, а вокруг нас ликовали члены кооператива и пришедшие поддержать нас горожане. Это была не просто победа на торгах – это было признание того, что наш путь правильный, что вместе мы действительно можем изменить жизнь в Мареле к лучшему.
Братья Хоксворт молча покинули зал, бросив на нас последний злобный взгляд. Я понимала, что мы, возможно, нажили сильных врагов, но сейчас это не имело значения. Мы сделали первый шаг к воплощению нашей мечты.
В тот же вечер мы устроили праздник прямо у южной пристани, рядом с нашим новым приобретением. Все члены
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леща, Ваша Светлость? (СИ) - Юлия Арниева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


