`

Печенье и когти - Флер ДеВилейни

Перейти на страницу:
нанимаете сотрудников, — отвечаю я, убирая блокнот, в который я яростно записывала весь день, в карман фартука.

Ее бровь взлетает, когда она изучает меня пронзительным взглядом.

— Как странно.

Магазин кажется непривычно тихим после того, как ушел последний клиент. Полки поблескивают, стеклянные витрины искрятся под золотистым светом, и впервые за весь день становится заметно тихое гудение магии под поверхностью.

— Почему странно? — спрашиваю я, следуя за ней за прилавок. Пока она пересчитывает выручку, я хватаю тряпку и начинаю вытирать отпечатки пальцев со стекла, больше чтобы занять руки, чем по необходимости.

— Странно, моя дорогая, потому что я не рассылала никаких писем, — ее смех теплый, но недоверчивый. — Я развесила объявления в общественном центре, на почте и на городской доске объявлений. Я даже не знаю, как разместить что-то в сети. У меня уходит десять минут, чтобы отправить сообщение внукам. И мне лучше вообще не подходить к электронике — она искрит, глохнет или шипит, как только я к ней прикасаюсь. Так было всегда. Не знаю, как вам, молодым ведьмам, удается обходиться без того, чтобы все не пошло вразнос.

Я замираю на полпути с тряпкой, застывшей посреди витрины. Сердце пропускает удар.

— Как вы… — вопрос застревает в горле. Сколько ведьм может скрываться в таком маленьком городке?

Она захлопывает кассовый аппарат с лязгом, который звучит как точка.

— Как я узнала? — ее глаза поблескивают, острее, чем положено в ее годы. — Твоя аура сияет, как фонарь, моя дорогая. Трудно это не заметить. И не думай, что я не приметила это маленькое создание, копошащееся у тебя в кармане. Удивительная штука — даже любопытнее Генриетты.

Словно призванная, Генриетта мяукает с лестничной площадки, ее пушистый черный хвост дергается от нетерпения. Моя рука взлетает к карману, где свернулся Кренделек, наконец уснувший, его тихое дыхание согревает пальцы.

— Он все время был тут, — признаюсь я с застенчивой улыбкой. — Обогреватель в моем доме не работает, и я не могла вынести мысли о том, чтобы оставить его дрожать в одиночестве. Я звонила мастеру, но он придет только завтра вечером.

— Что ж, пока ведет себя прилично, он желанный гость, — миссис Холмс смягчается. — Генриетта знает, что не стоит соваться дальше лестницы, но эта кошка за все свои годы ни на секунду не выпускала меня из виду. Преданные существа, фамильяры.

Комок подкатывает к горлу, и я сжимаю ее руки в своих.

— Спасибо вам.

Но она не отпускает — она притягивает меня к себе в удивительно сильные объятия, ее руки окутывают меня теплом, ароматом мяты и неоспоримым гудением старой магии. На одно головокружительное мгновение мне кажется, будто меня приняли — не просто как работницу, а как семью. Слезы покалывают в уголках глаз, и дыхание перехватывает от этой мысли. Ничто не сможет заменить моих родителей, но возможно — всего лишь возможно — я нашла правильное место, чтобы исцелиться.

Когда она отпускает меня, ее глаза сужаются.

— А теперь марш отсюда. Иди исследуй город, пока солнце не село. И почини тот обогреватель. Ты не переживешь и недели, не то что зиму. Вчерашняя буря была ласковой.

Я сияю, вешаю фартук и перекидываю сумочку через плечо.

— А где здесь поблизости можно купить рождественскую елку?

— Много где. Есть участок на 12-й улице, в новом универмаге в этом году тоже появились — но мой любимый — универсальный магазин Гарри. У него всегда лучшие. Хотя тебе лучше поторопиться, потому что их быстро раскупают.

— Идеально. Елка — это все, чего я хочу в этом году, — моя улыбка меркнет на мгновение, когда проскальзывает незваная мысль. Ну… все, что я хочу из того, что реально могу получить. Ни одно желание или заклинание не вернет того, чего я действительно хочу — еще один день с ними, еще один год. Еще одно Рождество.

Миссис Холмс мягко сжимает мое плечо, словно прочитав мои мысли.

— Каждый заслуживает свое рождественское желание. И раз уж ты поедешь за елкой, купи зимние шины или цепи для своего старого автомобиля, — она кивает в сторону желтой развалюхи, ждущей на улице, покрытой инеем, словно сахарное печенье после сегодняшнего снегопада. На юге, где я выросла, снег выпадал редко. А здесь уже через несколько дней ощущаешь себя в зимней сказке.

— Это в моем списке, — быстро говорю я, и улыбка возвращается. — Но сначала — елка.

Колокольчик радостно звякает, когда я выхожу на холод. Дыхание клубится в воздухе паром, щеки пощипывает, но внутри меня звенит возбуждение. Я запрыгиваю в машину, поворачиваю ключ зажигания и с облегчением вздыхаю, когда из печки вырывается теплый воздух.

Мой первый день не мог бы пройти лучше — начальница просто сказочная, Кренделек не уничтожил магазин, и каким-то образом я оказалась именно там, где должна быть. Мятная магия все еще обволакивает мою одежду, а мысль о елке, сияющей и живой в моем домике, заставляет сердце трепетать.

Впервые за долгие годы я позволяю себе надеяться.

И сегодня вечером я найду свою идеальную рождественскую елку.

— Спасибо, я очень ценю вашу помощь, — говорю я, выдавливая улыбку, машу на прощание и бреду обратно к машине. Четыре остановки. Четыре участка. Все ели распроданы. Каждый раз разочарование ощущается как новый груз к уже ноющей пустоте в груди.

Но я отказываюсь сдаваться. Не сегодня. Не за несколько дней до Рождества.

Я включаю радио, позволяя веселым гимнам заполнить тишину, и следую за навигатором по извилистым улицам. Наконец я замечаю тот самый милый универсальный магазинчик, о котором говорила миссис Холмс, притулившийся на краю Мэйн-стрит. Участок, окруженный сетчатым забором, усыпан хвоей, а старик как раз закрывает ворота.

Мое сердце подпрыгивает. Я должна успеть.

Хватаю дорожную кружку с какао, выпрыгиваю из машины и бегу к нему. Сапоги скользят на обледеневшем участке, я спотыкаюсь, и какао расплескивается на пальцы. Горячая жидкость заставляет меня вздрогнуть, но я удерживаю равновесие до того, как катастрофа постигнет свитер.

Последнее, что мне сейчас нужно, — это замерзнуть и испачкаться в какао, бегая по городу.

— Осторожнее, — окликает меня мужчина, его голос теплый и уверенный, пока он стоит, опираясь на трость. — Улицы в это время года коварны. Чем могу помочь, моя дорогая?

— Пожалуйста… — мое дыхание клубится на холодном воздухе. — Пожалуйста, скажите, что у вас осталась хотя бы одна рождественская елка.

Я, полная надежды, указываю на пустой участок за его спиной.

Но когда его губы сжимаются, мой желудок падает камнем.

— Боюсь, мы распродали последнюю партию сегодня утром.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Печенье и когти - Флер ДеВилейни, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)