Печенье и когти - Флер ДеВилейни
Горло сжимается.
— У вас… у вас будут еще поставки?
Он качает головой.
— Боюсь, уже не в этом году. Так, как вас зовут, еще раз?
— Ах, простите! Хэйзел, — я торопливо заполняю паузу, цепляясь за надежду. — Я недавно переехала. Прохожу обучение у миссис Холмс, и она посоветовала ваш магазин. Я надеялась начать свое первое Рождество в новом городе с елки. Может, у вас есть… сломанные ветки, которые я могла бы собрать? Любая мелочь, это так много значит для меня. Мое рождественское желание.
Я пытаюсь шутить, но боль в груди ощущается слишком острой. Куча веток не исправит ничего, но по крайней мере это будет хоть что-то.
Его глаза смягчаются, и на мгновение он смотрит на меня так, будто видит прямо сквозь храбрую улыбку одинокую девушку под ней. Затем внезапно его выражение проясняется, все лицо озаряется.
— Что ж, — говорит он, глаза поблескивают, — у меня здесь может и нет елки, но я знаю одно место. Придется немного проехать, в горы, где лучшие вечнозеленые растут высоко и дико. Вы не найдете это место на своем маленьком гаджете — там почти нет сигнала. Но если вы готовы рискнуть…
— Готова. Абсолютно, — мой голос дрожит от возбуждения. — О, спасибо, спасибо!
Он усмехается и машет мне, приглашая зайти внутрь универсального магазина, где воздух пропитан запахом хвои и корицы. Кажется, все в этом городке сходят с ума в рождественский сезон. Из-за прилавка он достает блокнот и выводит на листке набор указаний закругленным почерком.
— Держитесь главного шоссе до съезда 237, затем следуйте по этим дорогам. Однако, не мешкайте. Уже поздно, а у гор есть свой способ хранить собственные секреты.
Я прижимаю записку к груди, будто это золотой билет.
— Не буду. Огромное спасибо.
— Счастливого пути, Хэйзел. Каждый заслуживает свое рождественское желание.
Когда я выхожу из магазина обратно в вечер, воздух кажется свежим вместо холодного и резкого. В моем сердце легкость, которой не было долгие годы, подпитываемая надеждой и трепетом перед неизвестностью.
Я скольжу за руль, напевая в такт гимнам, с указаниями на листочке, зажатом в руке.
Это должно быть оно.
ГЛАВА 4
Бенджамин

Задний борт моего синего грузовика с щелчком захлопывается, я вытираю руки о фланелевую рубашку и окидываю взглядом ферму — ряды деревьев, амбар, темную опушку леса.
Еще один сезон завершен. По крайней мере, та его часть, которая заключается в доставке деревьев в город к праздникам. Передышка будет недолгой — скоро мы снова займемся саженцами для следующего года. Слухи о нашей ферме расползлись, а городок у подножия горы вырос, и спрос на деревья растет вместе с ним.
В этом году у нас было необычно много бурь, которые повалили часть молодняка, прежде чем мы успели установить временные укрытия. Из-за этого и сломанной ноги отца месяц назад мы с Нейтаном взвалили на себя больше обычного.
Благодаря чуткому слуху оборотня до меня доносится хруст шин по снегу, и я бросаю взгляд на извилистую дорогу к нашей территории. Мы никого не ждали сегодня: поставка продуктов была вчера, да и потока посетителей у нас обычно не бывает до конца праздников.
Инстинктивно моя рука ложится на топорище у пояса, а медведь под кожей шевелится, жаждая вырваться. Я сканирую линию деревьев, пока крошечная желтая машинка не подползает по грунтовой дороге. Водитель останавливается у ворот, затем медленно заезжает внутрь.
Черт побери — почему я не закрыл их, когда заезжал? Теперь ничто не мешает им подъехать прямо ко мне, пока я их не встречу.
Машина с хрустом останавливается на замерзшем гравии, свет фар скользит по темнеющей ферме. Я сдерживаю стон.
Отлично. Как раз когда я думал, что на сегодня закончил. Плечи ноют от перетаскивания бревен, и я был в двух минутах от того, чтобы скинуть сапоги и налить выпить.
Дверь открывается, и выходит женщина — белокурые волосы переливаются, кончики будто окунули в самое синее небо. Она поворачивается, и у меня перехватывает дыхание. Пронзительные голубые глаза цепляются за меня в тот миг, когда ветер меняется, неся теплый, сладкий запах ириски и печенья. Грудь сжимается.
Нет. Абсолютно нет. Не сейчас. Я резко трясу головой, пытаясь развеять притяжение ее аромата, туман, застилающий мысли. Придавая лицу суровое и негостеприимное выражение, я заставляю ноги двинуться вперед.
— Привет, простите, это ферма «Оаквуд»? — ее дыхание клубится на холоде, щеки розовеют, она складывает руки, будто молясь, что я скажу «да».
— Да, это так. А вы? — мой голос звучит грубее, чем я планировал.
Ее взгляд скользит к возвышающимся соснам позади меня.
— Какое странное название для фермы, специализирующейся на хвойных3, а не на дубах.
Я поднимаю бровь, борясь с нетерпением, скручивающим живот. Леди, я здесь не для того, чтобы читать лекции по истории.
— Ох — да, простите. Меня зовут Хэйзелмари. Ну, большинство зовут меня просто Хэйзел. Я за рождественской елкой.
Я скрещиваю руки, перенося вес на пятки. Мне следует сказать ей разворачиваться прямо сейчас, но я не могу оторвать взгляд от того, как ее волосы обрамляют лицо в форме сердечка. Черт.
— Сожалею, но мы закрыты на сезон. Кто вас вообще послал сюда?
Она быстро вдыхает, слова вырываются потоком.
— Видите ли, все магазины в городе распродали елки, а мне очень нужна рождественская елка в этом году. Люди говорили, что вы, возможно, уже закрыты, но я просто должна была попробовать, — в конце своей тирады она задыхается.
Я стискиваю зубы. Мне всегда везет.
— Да. Мы закрыты на сезон.
Ее губы обиженно надуваются, она беспомощно жестикулирует в сторону машины.
— Но нет ли хоть какого-то шанса продать мне одно дерево? Не жду, что вы поймете, но я ехала часами — и вы моя последняя надежда.
Ее слова бьют сильнее, чем должны, отчаяние витает в холодном ночном воздухе, смешиваясь с тем опьяняющим ароматом, что уже ослабляет мою решимость.
Просто дай женщине дерево. Посмотри на нее, Бенджамин.
— Сожалею, но, как я сказал, мы закрыли сезон, — она просит как раз того, чего я не хочу давать, и все же — моя грудь, мой медведь — уже предают меня и смягчаются вопреки всему.
— Пожалуйста, у вас же должна остаться хоть одна елка, — она топает ногами по снегу, затем потирает ладони и дышит на них.
Она замерзает здесь, а буря стремительно надвигается.
Я ловлю ее запястья, прежде чем она успевает убрать руки,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Печенье и когти - Флер ДеВилейни, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


