Замуж не напасть - Антонина Циль

Читать книгу Замуж не напасть - Антонина Циль, Антонина Циль . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Замуж не напасть - Антонина Циль
Название: Замуж не напасть
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 54
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Замуж не напасть читать книгу онлайн

Замуж не напасть - читать онлайн , автор Антонина Циль

Ничто, как говорится, не предвещало. Но магический призыв сработал – и вот я уже успешный рантье… в ИНОМ мире. Мой капитал потихонечку растет. Я покупаю старые дома и кое-что в них меняю. И вот из-за этого самого «кое-чего» мной заинтересовались довольно влиятельные люди. Они обратились ко мне с предложением выйти замуж за наследника старого аристократического рода. Только так, под защитой мужа, я смогу безболезненно продолжить свой бизнес.
Я, в принципе, не против. Замуж выйти не напасть – лишь бы замужем не пропасть. Тем более, что замужество позволит мне взять опеку над мальчиком-сиротой, к которому я очень привязалась. Однако в моем брачном договоре имеется нюанс – мой муж болен из-за проклятия. Но когда меня какие-то болячки и чары останавливали?
Первый том дилогии.

1 ... 36 37 38 39 40 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
заверила я герцога. — Он напряжен и недоверчив. Попробуем получить нужную информацию другим путем. Графу, видимо, нужна податчица… или секретарь… или гувернантка… вряд ли прислуга. Он подумал, что вы привели меня сюда ради вакансии.

Камердинер графа подвинул столик на колесиках к дивану, а две шустрые девушки в фартуках горничных накрыли чай. Все было превосходного качества, особенно рогалики с апельсиновым джемом, и заскучавший Тони немного оживился.

Я мило улыбалась графу и тот, кажется, немного смягчился.

— Мне осталось два-три года в лучшем случае, — заявил вдруг Найтли. — Простите, что говорю об этом столь откровенно, но, полагаю, сэн Ремири давно в курсе, а вам этот срок не покажется… чрезмерно долгим. И обозначу сразу: после моей кончины вы можете повторно выйти замуж, но моя приемная дочь должна оставаться под вашей опекой… полноценной опекой. Я не требую заменить ей мать, это вряд ли возможно, но… — граф посмотрел на Тони, — примите на себя роль тетушки или старшей сестры. Пансион… тоже вероятен. Следить за судьбой девочки будет опекунский совет. В него войдет мой друг, Роберт Гароу. Однако главным опекуном останетесь вы, в силу того, что Гароу часто занят на службе.

— Как интересно, — сипло сказала я, пытаясь не подавиться чаем. — И… ответственно.

— Да, — кивнул граф. — Но вас привел герцог Ремири. А его мнению и слову я доверяю, раз ему доверял мой отец. Я готов на вас жениться. Ваши требования?

… Мне потребовалось несколько минут, чтобы справиться с удивлением. Неожиданно. Впрочем, мы ведь этого и хотели – устроить мое замужество.

С другой стороны, я рассчитывала на кого-нибудь… менее требовательного и брутального. Не на неопределенность, широкое поле которой открывалось передо мной в результате брака с Эриком Найтли, фактически приговоренным к смерти.

Мы планировали открыть графу тайну Элены Хиллкроу, а дальше действовать по обстоятельствам. Ведь герцог Ремири также мечтал найти и наказать убийц своего друга Бартоломью, отца Элены. И Люси…

— Вот что, — приняла решение я. — Я хочу познакомиться с вашей дочерью, граф. Это ведь важно, чтобы мы нашли общий язык, верно?

Черты лица Найтли слегка исказились:

— Вы можете попробовать, — сказал он. — Но, боюсь… впрочем, вы сами все увидите. Клосс!

В комнату вошел камердинер графа.

— Клосс, — велел ему Найтли. — Предупреди няню о нашем визите.

Через несколько минут мы переместились в другое крыло дома. Внутри особняк казался огромным, и я поймала себя на мысли, что оцениваю его в качестве невольной хозяйки. Но пришла к выводу, что мне больше по душе тот коттедж, который я оформляла для Найтли в качестве подарка герцога.

Когда мы проехали через галерею с портретами многочисленных предков Найтли (я узнавала этот решительный подбородок и нос с горбинкой почти на каждом полотне), граф развернул к нам кресло:

— Не пугайтесь, когда увидите. Мы полагаем, это временное состояние и Солли скоро поправится.

Солли? Мы с герцогом переглянулись.

— Это ни о чем не говорит, — шепнул мне сэн Уильям у дверей в детскую, делая вид, что достает лорнет. — Солли – сокращение от многих имен, имеющих в себе «эл» и «эс». Вполне логично, что граф мог решить скрыть настоящее имя ребенка.

Я кивнула и вошла в комнату вслед за коляской графа. Няня девочки, молодая тэнья со встревоженным взглядом, поднялась со стула и поклонилась. Очевидно, гости к Солли приходили не часто.

Это были чистые и светлые покои со всем, что могло потребоваться юной сэнье: столом, книжным шкафом и кукольным домиком. Девочка сидела на кровати, безучастно глядя перед собой, сложив на коленях бледные руки. Тони испуганно сжал мою руку и подвинулся поближе.

На нас Солли даже не взглянула. Только дернула веками, когда граф Найтли позвал ее по имени. Светлые волосы, тонкий носик – мы были похожи… как похожи все светловолосые девушки определенного типажа.

— Что с ней случилось? — спросила я.

— Затянувшаяся болезнь, — нехотя сообщил граф, и я сразу поняла, что он лжет – от ребенка веяло… Тьмой.

— Вы обращались к…?

— К врачам? Конечно, но…

— К магам, — перебила я Найтли.

— И к магам, — процедил он. — Именно это я и имел в виду. Солли осматривало несколько лекарей с магическим профилем.

Я открыла было рот, но не стала говорить вслух. Мало ли что я чувствовала. Живой человек – это не нежить. Я поставила на ноги мертвую собаку, но не могла категорично заявлять, что девочку прокляли, как Гулю, превратив в неживое-немертвое. Тем более что превращение еще не завершилось.

Покосилась на герцога, тот ответил мне встревоженным взглядом. Я постаралась успокоиться, но все еще не понимала, что мне делать. По понятным причинам Люси я не помнила, а ребенок на кровати не узнавал меня. Если сейчас открыться графу, чем я докажу, что это моя сестра? Возможно, Люси граф куда-нибудь отправил, а это совсем другая девочка. Незаконнорожденная дочь, например.

В конце концов, я приняла решение. Есть простой способ выяснить, кто передо мной. Простой, но опасный. Однако если я смогу задержаться в этом доме, то сумею подготовиться к проверке должным образом. Замужество? Пустяки. Замуж, как говорится, не напасть, лишь бы замужем не пропасть, а для этого нужен четкий договор с женихом, чтобы комар носу не подточил.

Хранителя я оставила в доме герцога, привязав призрака к очаровательному пресс-папье – куску розового кварца. Герцог сказал, что подобным духам для поддержания энергетического баланса требуется элемент земли. Придется договариваться с Сильвером. Он не должен причинить вред Солли, если она не Хиллкроу.

Своего человеческого имени дух уже не помнил. Из-за некоторой визуальной перекошенности призрака (словно он припадал на одну эктоплазмическую конечность) Тони назвал его в честь пирата из «Острова сокровищ». В моем вольном пересказе книга произвела на мальчика большое впечатление.

Дух безоговорочно принял Тони в семью. Ему не потребовались магические уловки, он просто воспринял мальчика как продолжение рода Хиллкроу. Это доказывало, что для Хранителя была важна даже не сама кровь, а человеческая воля.

— Я выйду за вас, — заявила я, когда мы вышли в галерею. — Мои требования? У меня есть собака. Она

1 ... 36 37 38 39 40 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)