Сломленная истинная - Ивина Кашмир
— Ты издеваешься? — всё, что могу выдавить из себя.
— Это я-то? — он выгибает бровь, наклоняя голову набок. — На себя посмотри. Это ведь ты уничтожила мою одежду.
Я сжала кулаки, чувствуя, как каждая клеточка тела наполняется яростью.
— Ты первый начал, — цежу сквозь зубы.
Он усмехнулся, но зелёные глаза остались холодными.
— Берись за дело.
Я возвожу глаза к потолку, мысленно отчитываю до пяти, а потом, перешагнув шуршащие ткани, решительно шагаю к выходу.
Его Высочество резко преграждает путь, и я ударяюсь носом о его каменную грудь.
— Ауч, — говорю, потерев ушибленное место.
— Никуда не уйдёшь, пока не выполнишь приказ командира, — вкрадчиво произносит он. — Думаешь, будешь пакостить, а я закрывать глаза? Или, может, считаешь, что мои люди будут убирать за тобой следы твоих выходок? Нет, розочка, так не пойдёт.
Эш прав, не стоило лезть на рожон. И подвалов здесь нет, чтобы трусливо в них прятаться. Выбора нет. Передо мной сумасшедший, опасный тип, и надо срочно меня тактику.
— Вы правы, — опускаю взгляд. — Простите. Я всё исправлю.
— Конечно, исправишь, — самодовольно отвечает он, вызывая дикое, почти неконтролируемое желание наброситься на него с кулаками. — С завтрашнего дня будешь моей личной служанкой.
Поднимаю на него потрясённый взгляд и выдыхаю:
— Никогда.
Рейнард делает шаг вперёд и впивается пальцами в мой подбородок.
— Я хочу тебя видеть своей служанкой и буду тебя видеть своей служанкой. Ясно? Приказы начальства не обсуждаются, луковка. Будешь шить, стирать и готовить.
Он опускает взгляд на мои губы и со вздохом добавляет:
— Нет, готовить не надо, а то вдруг отравишь. Убирать будешь. Чистить доспехи. Поняла, розочка?
Я открываю рот, чтобы съязвить, но меня пронзает резкая боль. Тьма внутри поднимается, бурлит, скручивает, будто пытается разорвать меня изнутри.
Боже, как не вовремя... Именно в разгар моей перепалки с врагом!
Дрожащей рукой прижимаю ладонь к губам, чтобы не закричать, и медленно оседаю на пол.
— Что с тобой? — Рейнард хватает меня за плечи и пытается поставить на ноги.
— Не трогай меня... — шепчу, прикрывая глаза. — Я... я сейчас, это... это просто...
— Сила, которую ты до сих пор не обуздала, — с усмешкой изрекает принц, прижав меня к себе. — И почему я не удивлён?
— Отпусти меня! — пытаюсь его отпихнуть от себя, не получается.
Он тяжело выдыхает, наклоняется и жадно прижимается к моим губам, впиваясь поцелуем.
Воздух вырывается из лёгких. Я дёргаюсь, но он только крепче удерживает. В какой-то момент его зубы больно врезаются в мою нижнюю губу, и я, ошеломлённая, приоткрываю рот. Он тут же углубляет поцелуй, и всё превращается в яростное слияние.
Я замираю, потому что чувствую, как бурлящая во мне тьма отзывается. Она тянется к Рейнарду и вырывается наружу. Он, жадно целуя, вытягивает тьму, и вместе с этим уходит боль. Мне становится легче, настолько, что я уже не сопротивляюсь, позволяя ему целовать себя, хотя внутри всё протестует.
Когда он наконец отрывается, я открываю глаза и ошарашенно смотрю на него. Его дыхание тяжёлое, взгляд хищный.
— Какая ты вкусная, — хрипло произносит он, проводя пальцами по моей щеке. — И полезная. Усталость как рукой сняло.
— Ты…
— Что? — его голос обжигает губы, хриплый, опасный. — Я могу высасывать из тебя излишки тьмы. Тебе становится легче, а мне приятно. Оба в выигрыше.
Волна гнева поднимается во мне.
— Убери от меня свои грязные руки! — рычу и резко заношу ладонь, чтобы влепить ему пощёчину.
Он мгновенно перехватывает мою руку, не позволяя ударить, и с силой отводит её за спину. Мы оказываемся так близко, что я чувствую его дыхание на своей коже.
— Остынь, луковка, — вкрадчиво тянет он. — Принимайся за дело. Закончи с шитьём, потом приготовь мне ванну.
Он отпускает меня так резко, что я едва не теряю равновесие, и уходит, даже не оборачиваясь.
А я остаюсь стоять в полнейшем раздрае, чувствуя, что пожирающей меня изнутри тьмы больше нет, но легче от этого не становится.
Глава 34
Разумеется, ни о каком шитье не могло быть и речи.
Во-первых, шить я и правда не умею. Во-вторых, даже если бы и умела, уж точно не стала бы этого делать. Ну и в-третьих, Рейнард оказался сумасшедшее, чем я думала, от такого нужно держаться подальше.
Я аккуратно сложила ткани в стопку и выскользнула из палатки.
Ночная прохлада пробирает до костей, заставляя меня поёжиться. Я тороплюсь к своему укрытию, стараясь не обращать внимания на дрожь, сковавшую тело. Но вдруг останавливаюсь как вкопанная.
Впереди, освещённые тусклым светом факелов, несколько воинов тащат пленников. Цепи звенят в тишине, и этот звук отдаётся в груди неприятным холодком. В кандалах идут три женщины — измождённые, с растрёпанными волосами и пустыми, потухшими глазами. Их лица в синяках и пыли, одежда висит лохмотьями. Позади плетутся трое маленьких детей, едва держась на ногах. Их щёки в грязи, а глаза распахнуты в немом ужасе.
Сердце болезненно сжимается, и на мгновение мне кажется, что весь мир вокруг поглотила тьма.
Я замираю в тени палаток, вцепившись руками в ткань рубашки. Сердце колотится со скоростью света, в груди жжёт от злости. Хочется выскочить вперёд, сорвать с них цепи, накрыть детей собой, но я понимаю, что это будет глупо. Нельзя действовать опрометчиво.
Воины тащат женщин грубо, без всякой жалости. Дети спотыкаются, падают, их дёргают за руки, подгоняя.
К горлу подступает тошнота.
И тут раздаётся знакомый голос, от которого мгновенно стынет кровь в жилах. Рейнард.
Он останавливается прямо перед воинами.
— Кто вам разрешил брать пленных? — его голос спокоен, но холоден, как сталь.
Воины вытягиваются, словно по струнке. Тот, что шёл самым первым, начинает спешно лепетать что-то про «приказ старшего», что «нашли подозрительных в деревне на окраине», что «надо проверить».
Рейнард медленно переводит взгляд на женщин и детей, затем снова на них.
— Шпионы? Эти женщины и дети? — мрачно спрашивает, кивком указывая на пленников.
Один из воинов пытается что-то возразить, но принц не даёт ему и слова вымолвить.
— Цепи снять. Немедленно. Ещё раз возьмёте в плен беззащитных, я лично вас прибью.
Воины торопливо подчиняются. Звенят замки, падают на землю тяжёлые кандалы. Женщины едва держатся на
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сломленная истинная - Ивина Кашмир, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

