`

Принцесса и Ко - Виктория Цветкова

1 ... 33 34 35 36 37 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
приезжают к городу торговать. Но бывает, из глубины орочьих степей набегают дикие кочевники, и задают нашему гарнизону работы. Но последние несколько месяцев о них ничего не слышно.

Вскоре каркас стеллажа был собран. Джемми принялся устанавливать полки на место. Дерево было нешлифованное и, помогая ему, я поцарапалась.

— Ой, заноза! — воскликнула я, рассматривая пострадавший палец.

Здоровенная щепка вошла под кожу. Я метнулась к рабочему столу за пинцетом.

— Дай-ка, я вытащу, Тера! — сразу нашелся оборотень и, взяв мою руку, принялся вытягивать зловредную деревяшку. — Нужно будет потом отшлифовать эти полки.

— Ой-ой, больно! — заверещала я.

— Вот и все! Кровь идет, нужно завязать чем-нибудь. Есть платок?

Я мрачно покачала головой: нет, ради царапины рвать последнюю нижнюю юбку не стану. Нужно будет купить бумажные салфетки в мастерскую.

Джемми все еще держал мою руку и слегка погладил ладонь, восхищенно присвистнув.

— У тебя нежная кожа, словно ты и в самом деле принцесса!

— Так-так! Новый ухажёр! — послышалось от входа. — Этого я еще не видел!

Я резко крутанулась на голос: через полуоткрытую дверь в лавку заглядывал лорд-инквизитор. Мяу стремительно скатился со стула, на котором дремал и скрылся в надежном месте — как всегда, у меня под юбкой.

— Как вы вошли?

— Там у тебя открыто.

Хм, странно. Помню, что задвигала засов на двери. Однако вскоре мне стало не до таких мелочей. Джемми уловил мой враждебный тон и решил вступиться.

— Что вы хотели, лорд? — зеленые глаза нехорошо засверкали.

Лорд-инквизитор сделал шаг вперед. Его четко вылепленный подбородок упрямо выпятился.

— Я не собираюсь отчитываться перед тобой, любезный.

Оборотень и не думал отступать, и это меня испугало — я никак не ожидала стычки мужчин в своей лавке.

— Тогда я прошу уйти отсюда, лорд, — холодно ответил Джемми.

Прозвучало угрожающе, даже меня впечатлило, а вот Корда ди’Хеллига — нисколько.

— Дерзкий щенок! Ты хоть перекинуться-то сможешь, чтобы составить достойную конкуренцию магу?

«О Шандор! Инквизитор дразнит оборотня и явно нарывается на драку!»

Разумеется, допустить подобное, и тем самым подвергнуть жизнь друга опасности, я не могла. Кинув предостерегающий взгляд на блондина, я повесила на лицо уверенность и заступила дорогу оборотню.

— Этот эйс пришел ко мне по делу, Джемми. Мне ничего не грозит, не волнуйся. Благодарю тебя за помощь.

С минуту мужчины мерились взглядами, действуя мне на нервы. Затем лорд-инквизитор чуть сдвинулся, освобождая проход.

— Ты уверена, что тебе стоит оставаться с ним наедине? — напряженно спросил Джемми.

Показалось или мой утвердительный ответ обидел оборотня? Не хотелось бы, ведь у меня так мало друзей в этом городе.

Джемми не стал больше медлить и быстро вышел из мастерской. Хлопнула дверь на улицу.

— Порезалась?

Я только сейчас вспомнила, что палец все еще сочится кровью. Ди’Хеллиг приблизился и взял пораненную руку.

— Нужно забинтовать.

Он извлек из подпространства целый моток бинта, после чего сноровисто забинтовал мой палец.

— Я накладываю повязки более профессионально, чем ты, ведьма.

Это прямое упоминание о вчерашнем происшествии заставило меня покраснеть — вспомнился неистовый и лишенный нежности поцелуй напоследок. Мне совсем не понравилось, но все-таки это был первый в моей жизни поцелуй.

— Как здоровье его светлости? — спросила я, чтобы отвлечься.

Инквизитор недовольно хмыкнул.

— Тебе интересно? Значит так: он в порядке. По крайней мере, будет полностью здоров через пару дней. А вот тебе следует поберечься. — Он властно схватил меня за подбородок и заставил посмотреть себе в глаза. — И думать забудь о моем кузене!

И пока я хлопала глазами, пытаясь осмыслить очередную непонятную угрозу, лорд-инквизитор осматривался в мастерской. Походя поднял и установил в стеллаж оставшиеся полки, а затем направился к котелку.

— Что это ты тут варила? Колдовской магией так и разит!

39

На следующее утро я буквально летела в лавку. Вперед, вперед, готовиться к открытию! Уже к вечеру пятьдесят баночек с великолепными, чудодейственными кремами от Принцессы будут готовы. Завтра понедельник, и — если господин Фокс не подведёт с вывеской — можно будет открываться!

На рыночной площади сегодня было непривычно тихо. Несколько мастеров сколачивали широкий помост там, где обычно размещались загоны для скота. Другие ставили шесты и натягивали веревки с яркими стягами.

«Ой, как же я забыла? Завтра праздник Осеннего урожая! Вероятно, здесь устроят праздничные гуляния. Мне жизненно необходимо открыться именно в этот день!»

В лавке, я сразу же прошлась по полу и стенам бытовым заклинанием, заставив Мяу возмущенно завопить и укрыться под столом в мастерской. Затем заполнила полки стеллажа, раскладывая свертки и пакеты с травами. В перспективе здесь будут размещаться симпатичные коробки и баночки, но это уже с прибыли, а пока и так сгодится.

На нижних полках я разместила посуду и оборудование, после чего заглянула в охаянный инквизитором котелок. Вчера ди’Хеллиг заявил, что я сварила приворотное зелье — надо же так оскорбить мой превосходный крем! Я полюбовалась нежно-розовой густой массой с едва заметным цветочным ароматом. Утешало лишь одно: если бы начальник магического ведомства действительно посчитал мое варево опасным, он немедленно уничтожил бы его. У этого сумасшедшего ведь тормозов нет и в помине!

Установив котелок на полку, я привычно занялась свечками. В сундучке, который я решила пока оставить в лавке для хранения товара, лежало уже двенадцать аккуратно упакованных ярких свертков — подарков для покупателей; к завтрашнему дню прибавится еще четыре. Жаль, свечек не хватит на каждого, кто заглянет в лавку в день открытия, но хотя бы шестнадцать покупателей уйдут довольными. У меня была также идея раздавать пробники, но, чувствую, всего мне одной не охватить. Нужно продержаться до приезда Кэрри, а там и о развитии можно будет подумать.

Вскоре перед лавкой остановился небольшой фургон, тент которого был расписан яркими, знакомыми узорами, и я побежала встречать гончара. Вскоре в мастерской появились пять сколоченных из тонких досок ящичков. В наполненных крупной стружкой ячейках, размещались по десять белоснежных бочоночков, с надписью «Принцесса» на боку. Изящная золотая корона нависала над буковкой «П». Я проверила внутреннюю глазурь — она была блестящей, гладкой и такой же безупречно-белоснежной, как и немного шершавая глина снаружи.

— Идеально! — воскликнула я, подавив порыв подпрыгнуть или броситься на шею мастеру Эрнэ Крили.

— Следующую партию доставлю во вторник, госпожа Эдденби.

— Надеюсь, уже завтра смогу что-нибудь продать. Тогда во

1 ... 33 34 35 36 37 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Принцесса и Ко - Виктория Цветкова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)