Забытая жена из горного края - Ника Цезарь
— Госпожа? — удивлённо вскинул на меня голову работяга. Он только вышел из распахнутых дверей первого этажа, а тут я ему навстречу прыгнула.
— Похоже, это складское помещение, — прошептала, уперевшись взглядом в его пыльную одежду. — Мне нужен Дункан, где его можно найти? — вспомнила надпись на вывеске.
— Так это… на втором этаже, — вскинул он взгляд наверх, и я последовала туда. Узкая деревянная лестница вела на балкон второго этажа, и я поспешила подняться по поскрипывающим ступеням, а после почти сразу перед взором предстала добротная дубовая дверь, что с большим трудом поддалась моему нажиму, но не скрипнула.
Несмотря на день, в помещении был приятный полумрак. Узкие окна с матовыми стёклами пропускали мало света, но его хватало, чтобы рассмотреть карты, украшавшие стены. Несколько мешков у стен, рулоны тканей на широких столах. Сильный аромат гвоздики и корицы дурманил, позволяя разыграться фантазии, словно я была не в тёмном помещении на просторах Средневековой Шотландии, а где-то на базаре в жаркой Индии.
— Мне жаль, но твои товары не пользуются спросом, а потому я не могу вложить в них те деньги, что ты просишь! Тебе нужно ехать в Глэндо или Эдинбург, у нас не такой большой рынок, и твои заморские товары не пришлись местным по душе, — приглушённый разговор шёл из открытых дверей, что были в глубине помещения.
— Но ты можешь продать их на осенних ярмарках или вовсе переправить на материк, как делаешь с большинством товаров, — незнакомый мужчина не планировал сдаваться и продолжал цепляться за надежду.
— С большинством перспективных товаров, — поправил его первый голос. — Не мне тебе говорить, чтобы отправить товар на тот же материк, нужны вложения: охрана, транспорт, я должен быть уверен, что буду иметь с этого хорошие барыши. Я же твой товар даже здесь полноценно не смог распродать. Все эти иноземные вкусы не пришлись по душе местным. К тому же некоторые ты и вовсе предлагаешь выращивать для красоты. Ядовитые безделушки…
— Они не ядовитые!
Я осторожно двигалась к дверям, не забывая делать вид, что увлечена рассматриванием карт, где были проложены маршруты в дальние страны; если меня поймают, это будет выглядеть прилично. К тому же я до конца убедилась, что этот мир идентичен моему родному. Если и есть отличия, то их можно списать на недочёты картографов.
— Но пробовать их желающих нет! Хватит! Я всё сказал! Уходи! Я не вложу в твои экспедиции ни единого куна. Отправляйся лучше к своим родичам, может, на ваших землях они будут более всеядны! — повысил голос мужчина. — Здесь тебе ловить нечего.
— Я не могу. У меня нет на это средств, никто не хочет вкладываться в мои товары. Ты — не первый, кто мне отказывает. Ты — моя последняя надежда!
— Я устал тебе повторять… Вложить деньги в твою экспедицию — значит, что я не смогу снарядить корабль к восточным берегам. А шёлк и специи пользуются популярностью.
Подслушивая, я кусала губу, понимая, что товары, от которых отказывается торговец, привезены из Америки, и в моём мире они стали популярны и изменили рынок продовольствия и не только.
— Можно? — постучала я в дверь и вошла в контору, как предполагала, — того самого Дункана.
Мир жесток, и инвестиции — всегда риски, но, как говорится, кто не рискует, тот не пьёт шампанское. А вклады в торговые компании, в экспедиции в средние века, а потом и в новое время, были очень рискованными, но очень прибыльными. Я достаточно узнала, чтобы понимать, что этот мир похож на мой в прошлом, и могла принимать решения, предполагая успех.
При моём появлении мужчины подозрительно покосились, но встали. Во главе стола, заваленного кипой бумаг, в основном — картами и чертежами, находился мужчина в летах. Его борода отливала серебром, но взгляд был полон молодости и задора, в котором ярко разгорался интерес. Собеседник же его был хмур и мне вовсе не рад. Он был высок, широкоплеч, его светлые волосы были налысо сбриты по бокам, оставляя только длинный ряд волос посередине. Его внешность был запоминающейся, именно поэтому я вспомнила, где уже его видела.
— Я — Эйлин Йолайр и хотела бы вложить часть денег в вашу экспедицию, — решила сразу перейти к делу. При взгляде на «викинга», у меня не появилось желания растягивать удовольствие.
— Я очень-очень рад, леди Йолайр, — сразу правильно расставил акценты торговец. Не зря говорят, что для удачной торговли всегда нужно держать хвост по ветру и знать, кто есть кто. Он справлялся на ура. — Меня зовут Аэрон Дункан, а это — Альвисс Варг. Мне приятно слышать о ваших намерениях, но, как видите, я немного занят. Не могли бы вы подождать пару минут, мы уже закончили, я только провожу своего старого друга.
Его собеседник возмущённо сверкнул взглядом, а потом с раздражением поднялся.
— Не стоит торопиться, — остановила я их рукой. — Может, вы расскажете о землях, откуда вы прибыли? Мне кажется, это вышла бы достойная история, — в голове ещё были сомнения. А если мои предположения ошибочны?
— А есть ли в этом толк? — огрызнулся Альвисс.
— Если не попробуете, то и не узнаете!
— Присаживайтесь, леди, — отодвинул тяжёлое кресло торговец. — Простите Альвисса, он не привык иметь дело с благородными дамами.
— Не бабское это дело…
— Альвисс, — оборвал его торговец, — так разговаривать с леди не принято. Леди Йолайр, мой друг живёт на далёком материке, его отец — умелый мореплаватель, нашёл туда путь через край земли.
— Мне казалось, что в вашем народе всегда чтили силу физическую и силу духа, никак не обращая внимания на принадлежность к полу? — решила я всё же не спускать обидных слов. Если нам суждено сработаться, то нужно расставить всё по своим углам.
— Чего? — нахмурил он брови.
— Леди имеет в виду, что считала, что твой народ может достойно вести дела и с женщиной.
— Наши женщины — это одно, ваши же руки настолько нежны, что не могут ухватить меч, — самодовольно протянул он, в то время как Аэрон неодобрительно качнул головой.
— Поэтому у вас и нет денег на экспедицию, — холодно констатировала я.
— Потому что вы не умеете держать меч? — растерянно переспросил он.
— Потому что не следишь за языком! — оборвал его торговец, поднимаясь. — Леди Йолайр, позвольте, я покажу на карте материк за другим концом земли, — повёл он рукой в сторону карты, что была приколочена к стене
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Забытая жена из горного края - Ника Цезарь, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


