Хозяйка древнего замка, или Таинственный граф в наследство - Анна Жнец
— Я готов очистить ваше имя. Меня не пугают сплетни и пересуды. Конечно, с моей стороны это страшный мезальянс, но мне вас жалко, моя дорогая. И вас, такую одинокую и отвергнутую обществом. И вашу милую дочурку. Скоро леди Элизабет вырастет и превратится в настоящую красавицу. Но как бы хороша собой она ни была, ей не дождаться достойных поклонников. Ни один отец не позволит своему сыну связаться с бастардом. Никакие деньги и земли не откроют ей путь в высший свет. Вы все равно останетесь изгоями. А вот если у маленькой леди Элизабет появится отец, а у вас муж… Что скажете, Кларисса? Вы согласны принять мое покровительство?
В ожидании ответа мой собеседник нетерпеливо потер ладони о брюки. Изо всех сил он пытался казаться щедрым благодетелем, который снизошел до нас с Лиззи исключительно по доброте душевной. Но я знала правду: после свадьбы меня ждет участь покойной жены Роберта Дареса, едва я стану бесполезна — отправлюсь в расход.
— Кларисса? — поторопил меня Крыс.
Для обесчещенной девицы с внебрачным ребенком это в самом деле было очень заманчивое предложение, истинный подарок судьбы. Настоящая Кларисса Кейдж согласилась бы, не раздумывая. И подлый манипулятор это прекрасно понимал. Отказ в моем положении выглядел бы странно.
Я попыталась выкрутиться, не говоря ни «да», ни «нет».
— Сэр Борген, это так неожиданно, — захлопала я ресницами, изображая крайнюю степень смущения. Даже принялась обмахиваться ладонью, как веером, показывая, насколько сильно расчувствовалась. — Однако я приличная девушка и не могу сразу ответить согласием. Сами понимаете, мне надо взять время на раздумья.
И я кокетливо улыбнулась, давая понять, что это чистая формальность, всего лишь условность, которую необходимо соблюсти.
— Могу я ответить в ваш следующий визит?
— Разумеется, моя дорогая, — сказал сэр Борген снисходительным тоном, и его глаза блеснули торжеством. Так хищник смотрит на добычу, приготовившись вонзить в нее когти.
Через стол он потянулся к моей ладони, и это был жест собственника, человека, который находится полностью в своем праве. Пришлось стерпеть прикосновение сухой старческой руки. В конце концов я высвободилась, бормоча что-то о приличиях. Даже не услышав моего согласия, мерзкий слизняк, похоже, уже считал меня своей вещью… ой, то есть невестой.
Небо выплакало все слезы только к ночи. Дождливый сумрак плавно перетек в сумрак вечерний. Из-за того, что грозовой ливень затянулся, наш нежеланный гость остался на ужин, и я была вынуждена давиться едой в его компании. Угощать Крысу собственными кулинарными изысками не было никакого желания, оттого в этот раз готовила не я, а новая кухарка. Его Сиятельство сослался на плохое самочувствие и отужинал наверху, в своей спальне, а затем передал через камердинера, что лег спать. На самом деле он просто не хотел встречаться с предателем, и я прекрасно понимала его: за несколько часов в обществе сэра Боргена я устала так, как не уставала и за неделю. Я была счастлива, когда дождь наконец стих и карета Крыса отъехала от нашего дома.
Наблюдая из окна за черным экипажем, тающим в темноте, я чувствовала, как расслабляются мои плечи и лицо. Улыбка, полная фальшивого дружелюбия, увяла, и уголки губ поползли вниз.
— Скатертью дорожка, — прошептала я в тишину ночи. — Чтоб ты в канаву свалился, старый негодяй.
Время было позднее. Сначала я уложила Лиззи — так, как и надо укладывать маленького ребенка: со сказками, объятиями и разговорами по душам — потом взяла свечу и постучала в покои графа. Вопреки своим словам, Роберт не спал.
Уснешь тут после таких новостей!
— Ваше Сиятельство, как вы?
Граф сидел за столом напротив окна. Когда я переступила порог комнаты, под моими ногами захрустели осколки разбитой вазы. Похоже, в порыве ярости Роберт швырнул ее в стену. На мое появление он отреагировал легким, едва заметным кивком.
— Нам надо поговорить. Сэр Борген обещал вернуться через неделю. К этому времени мы должны придумать, как вывести его на чистую воду.
Почему-то мне казалось, что, пока я там, внизу, вымучивала лживые улыбки, Роберт здесь, наверху, боролся со своим бешенством и не мог мыслить ясно. Оттого еще удивительнее было услышать: «Я знаю, что предпринять», произнесенное ровным холодным тоном.
— У вас есть план? — мои брови невольно взлетели вверх.
— Принесите из моего кабинета бумагу и чернила.
Несколько секунд я в замешательстве переступала с ноги на ногу, после отправилась выполнять просьбу своего подопечного. Когда я вернулась с необходимыми вещами, Роберт уже сидел на кровати. Вскоре стало ясно, что он освободил мне место за столом.
— Пишите, Кларисса.
И он принялся надиктовывать мне письмо, чтобы завтра я отвезла его на ближайшую почту.
Глава 31
Лиззи
Перед тем как уйти, мама поправила на ней одеяльце и наклонилась, чтобы поцеловать в лоб. Лиззи застыла, даже дыхание задержала — так это было неожиданно и приятно!
Девочка никак не могла привыкнуть к тому, что мама теперь добрая, читает ей сказки, улыбается, смотрит с нежностью и не кричит. Больше никогда не кричит. Удивительно. Лиззи думалось, что даже если она что-то нечаянно разобьет или сломает, мама и тогда не повысит на нее голос. Конечно, Лиззи ни за что бы не стала рисковать и проверять свое предположение.
— Спокойных снов, — теплое дыхание пощекотало кожу.
От маминых волос пахло цветами, от рук — кремом, которым она мазала ладони на ночь. Больше всего Лиззи любила аромат выпечки. Когда после возни на кухне мамина одежда пропитывалась запахами свежих булочек и пирогов с вареньем. Но сегодня ужин готовила печальная Гардин, и это было совсем не так вкусно, как обычно, а еще пришлось сидеть за одним столом с этим неприятным человеком, похожим на больного грызуна.
Лиззи старалась не смотреть на него. И не потому, что он был старым и некрасивым. К старикам она относилась хорошо, хотя многие из них дурно пахли и улыбались гнилыми желтыми зубами. Тем не менее они были хорошими и милыми людьми. А этот господин с лысиной — нет. В нем девочка чувствовала подспудную угрозу. Его маленькие глазки так неприятно бегали. Как у хитрой лисицы из сказки! И улыбка была уродливой, хотя все зубы — белые и ровные.
Из-за этого странного человека за ужином кусок не лез в горло, и теперь в пустом животе скребли кошки. Те самые, которые жили в нем раньше, до
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хозяйка древнего замка, или Таинственный граф в наследство - Анна Жнец, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


