`

Босиком в саду камней - Ана Адари

1 ... 30 31 32 33 34 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Императору нужна решительность и жестокость. Этих качеств у моего возлюбленного к счастью нет. Он мне дорог именно такой.

— Но ведь получается, что я тебя предаю!

— Ты же мне все рассказала до того, как начала действовать. Это не считается за предательство. Я знаю, что нужна тебе, Мэй. Твоя битва только начинается. Ну как мне не помочь? Обопрись на меня.

Мы обнимаемся и рыдаем. Пьем вино. Снова обнимаемся.

Когда, наконец, приходит первый принц, он с трудом узнает возлюбленную. Яо Линь заревана, пьяна и наконец-то похожа на нормального человека. Человечного.

— Что ты с ней сделала?! — гневно смотрит на меня его высочество.

— Забирай свое сокровище, — сдаю ему с рук на руки Яо Линь. Все же на выпивку я гораздо крепче. — И на твоем месте я бы не только отнесла девушку в спальню, но и осталась бы там на всю ночь.

— Не твое дело мои отношения с Яо Линь! — гневается пока еще первый принц. — Ты безнравственная женщина, под влияние которой попал мой несчастный дед!

— Ошибаешься. Я очень даже нравственная. Просто пьяная слегка. Жаль, что мы не нашли общий язык.

— Мы его никогда не найдем! В тебе все те качества, которые я презираю в людях!

Боже, какой пафос! Как хорошо, что ты не мой возлюбленный! Хоть ты и прекрасен, как день. Но я предпочитаю ночь.

Яо Линь уносят, а я отправляюсь к себе во дворец. Завтра моя судьба резко изменится. Я вступаю в борьбу за верховную власть.

С девятым принцем мы опять встречаемся в саду. Говорю коротко и без обиняков:

— Я согласна тебя усыновить. Сегодня же поговорю с императором.

— Но я завтра уезжаю! Указ не будет оглашен до моего отъезда!

— Будет. Ты задержишься в столице столько, сколько мне будет нужно. А вот с другим указом заминка. Генерал Лин со своей армией пока далеко. Но я завтра же начинаю действовать. Наберись терпения. Ни о чем не волнуйся.

— Это вам надо волноваться, госпожа, — усмехается пока еще девятый принц. Будущий наследник престола. — Отец вчера налег на хризантемовое вино, изгоняя злых духов.

— Я тебя услышала. А сейчас иди.

— До встречи… матушка.

Он смеется. Я тоже не могу сдержать улыбку. Ну, где это видано! Мать моложе сына! Смеется и император, когда я прошу его подписать указ.

— А ты меня вновь удивила, Мэй! Вот уж не думал, что ты выкрутишься. Это была твоя идея или его? Честно сказать, из всех моих сыновей девятый мне казался самым бесперспективным.

— Темная лошадка. К финишу зачастую первым приходит не тот, на кого все сделали ставки.

Император сразу становится серьезным.

— Я знаю, что ты задумала, — хмуро говорит он. — Но — нет.

Прекрасно понимаю, о чем он. Указа о смещении наследного принца не жди, девочка.

Это уже второй раз, когда его величество мне категорически отказывает. Но я не сдаюсь. Первый барьер, самый высокий я уже взяла: у меня теперь есть сын. И меня не так-то просто упаковать в императорскую гробницу.

Не дожидаясь оглашения указа о моей победе, посылаю весточку Лин Вану. Мол, заканчивай там с монголами — и пулей в Пекин. Нас ждут великие дела.

Завтра же к генералу Вану отправится и официальный гонец с предписанием вернуться к исполнению своих должностных обязанностей. Правой руки императора. Потому что Сын Неба после хризантемового плох. В столице ожидаются волнения. Далеко не все поддерживают наследного принца.

Можно и мне с моим девятым вклиниться в борьбу за власть.

Честно говоря, я намеренно услала Лина из столицы. Не только за титулом князя. А чтобы он не вмешивался, когда меня поволокут живой в гробницу. Лин непременно кинется меня защищать, его схватят и будут пытать. Потом казнят. Мы умрем вместе, бесславной смертью. Вот я и отправила любимого подальше. Но сейчас ситуация изменилась.

Я уже не просто Благородная супруга. Я мать девятого принца.

Что тут началось! Наследная принцесса полдня била посуду в своем дворце! Не знаю, что там вообще осталось целого, в том числе из мебели.

Но указ императора обратной силы не имеет. В его резиденцию к вечеру выдвигается делегация. Наследник и его сторонники. Они злые, как голодные псы перед началом охоты. И всех готовы растерзать. Я, как героиня скандала, стою рядом с троном, на котором восседает Сын Неба. И когда вошедшие дружно падают ниц, победно смотрю на них сверху вниз.

Мне, как Благородной супруге и главной женщине в жизни императора многое позволено. В частности, присутствовать на моем аутодафе.

— Ваше Величество! Как может Благородная супруга Ли стать матерью девятого принца?! — гневается наследная принцесса, когда ей дозволяют подняться. — Она ведь его не растила! И не воспитывала! Они чуть ли не впервые увиделись три дня назад, когда его высочество прибыл в Пекин на праздник двойной девятки!

— Я так захотел, — хмурится император.

— Но Мэй Ли еще слишком молода для того, чтобы быть матерью такого взрослого сына! — а это уже наследник вклинился. Опасается грозного соперника.

— Она для тебя Благородная Супруга Ли! — топает ногой его величество. — Никакого уважения!

— Уважение должно быть к старшим, — улыбка старшего принца похожа на оскал. — А она совсем еще девчонка!

Ну да, ему я в дочери гожусь. Все смешалось в Запретном городе!

— Вы можете идти, — хмуро говорит император. — Я устал. Мне надо отдохнуть.

Провожаю высоких гостей. Объяснения все равно не избежать, и лучше не тянуть.

— Не думай, что я не найду способа от тебя избавиться после смерти императора, — королевская кобра в броске, капюшон раздут, раздвоенный язык нацелен на врага. То есть, на меня. — Ты все равно умрешь! Думаешь, девятый принц тебя защитит?

Девятый нет. А вот наследник престола еще как защитит! Я пока не знаю, как вытащу из Сына Неба этот указ, на сегодняшний момент мне категорически отказали.

И мой приемный сын покидает столицу.

— Что дальше, матушка? — напряженно спрашивает он, наше прощание довольно нежное.

Мы ведь теперь мать и сын.

— Боишься? — усмехаюсь я.

— А вы нет?

— Генерал Ван наверняка получил уже голубиную почту. И пока до его лагеря доберется гонец из императорского дворца, Лин уже успеет свернуть лагерь.

— А если гонца не будет?

— Лин все равно вернется.

Он беспрекословно слушается только меня. И если я написала, что он мне нужен, монголов размажут по степи, как манную кашу по тарелке. Причем стремительно. Письмо написано официальным тоном, его ведь могут перехватить. Но мой призыв понятен.

Лин — сюда!

— Связь также будем поддерживать с голубиной почтой, матушка?

— Да. Кроме того, у

1 ... 30 31 32 33 34 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Босиком в саду камней - Ана Адари, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)