`

Инфернальные чары - Хелен Харпер

1 ... 28 29 30 31 32 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
наградил Леди Салливан убийственным взглядом, — мы куда эффективнее контролируем новых оборотней, чем другие кланы. Среди нас нет убийц. В отличие от некоторых, — выразительно добавил он.

Леди Карр прочистила горло.

— В Клане Карр есть свободные места. Мы можем реализовать это в течение недели.

Фэйрфакс встал.

— Мистер Вебб, — ровно произнес он. — Этот клуб принадлежит моему клану. Почему бы нам не пройти в приватное помещение и не обсудить ваше предложение подробнее? За этой дверью у меня имеется комната, где нас не потревожат.

— Если мы решили собраться здесь, это не даёт тебе привилегий! — рявкнул Макгиган. — У меня есть куда более грандиозная территория буквально в шаге отсюда, мистер Вебб. Мы можем немедленно отправиться туда.

— У всех у нас есть грандиозные территории, идиот, — пробормотала Леди Карр.

Я игнорировала их пререкания и сосредоточилась на Деверо Веббе. Он не был недоволен этим внезапным соперничеством за его внимание, но и не пребывал в восторге. Он чего-то нам недоговаривал.

— Я благодарю всех вас за проявленный интерес, — сказал он. — Я дам вам время обдумать моё предложение, — он запустил руку в карман, достал четыре идентичных конверта и передал альфам. — Внутри этих конвертов вы найдёте черновики контрактов на будущее использование парка Регент, включая все имеющиеся ограничения. Вы можете сами осмотреть землю, и я дам вам достаточно времени, чтобы обдумать все преимущества. Затем, через двадцать четыре часа я приведу сюда рекрута для обращения. Если несколько кланов захочет сделать это, рекрут выберет, к какому клану присоединиться, — он посмотрел на всех собравшихся. — Такой вариант устроит?

Воцарилось мгновение молчания, затем все четыре альфы кивнули в знак согласия. Я выдохнула. Деверо Вебб умел обращаться с людьми. Он эффективно приходил к компромиссу и разрешал споры. Но он что-то утаивал. Я готова была поспорить, что это так.

— Хорошо, — он поднялся на ноги. — Тогда увидимся через двадцать четыре часа, — он повернулся и пошёл к двери.

Я вскочила.

— Вы все четверо оставайтесь здесь, — приказала я и нагнала Вебба. — Подождите минутку.

Он глянул на меня.

— Ах да. Детектив Беллами. Я почти забыл про вас.

«Да как же».

Вебб запустил руку в карман куртки и достал ещё один конверт, куда более тонкий, чем предыдущие. Я его не взяла. Сначала я ждала, что он скажет.

— В городе известно, что район Найтсбриджа — исключительно для моих людей, — произнёс он.

Мой тон оставался бесстрастным.

— Вы подразумеваете карманные кражи, воровство и грабёж.

— О нет, — его лицо выражало притворный шок. — Я имею в виду обращение в веру. Мои люди используют Найтсбридж, чтобы распространять Слово Божье. Другие люди вольны пропагандировать Евангелие в других районах, но согласно негласному правилу они не суются в Найтсбридж.

Мне еле-еле удалось не закатить глаза. «Евангелие, да как же».

— Таким образом, — продолжал он, — когда мы видим, что кто-то другой… читает проповеди, мы предлагаем ему найти иные районы для работы.

— А как же возлюби ближнего своего? — поинтересовалась я.

Вебб окинул меня долгим взглядом.

— Вы хотите выслушать это или нет?

Я жестом показала на него.

— Продолжайте.

— В упомянутый день один член моей команды заметил другого проповедника в нашем районе. Тот, похоже, следовал за вампиршей и стремился… обратить её в свою веру.

Я напряглась.

— Было очевидно, что это вампир?

Он пожал плечами.

— Для члена моей команды было очевидно. Он проследил за проповедником и увидел, как тот приблизился к вампу. С другого конца улицы он видел быстрое нападение и последующую смерть.

Я подумала о просмотренной записи с камер. Несомненно, что именно в этот момент бритоголовый нападавший на Мойру поднял взгляд.

Вебб продолжал.

— Член моей команды был обеспокоен увиденным. Чтобы убедиться, что не возникнет дальнейших проблем, он последовал за нападавшим, — он приподнял конверт повыше, — прямо до указанного здесь адреса.

Я втянула вдох. Если эта информация правдива, то это чистое золото.

— Ваш… проповедник не вступал с ним в контакт?

— Нет. Он позвонил, доложился, и ему посоветовали уйти.

— Почему? Если нападавший влез на вашу территорию, зачем спускать такое с рук?

— Он убил вампира, — Вебб улыбнулся мне. — Казалось более мудрым не лезть и позволить сородичам Лорда Хорвата разобраться с ним. Конечно, я не осознавал, что полиция на побегушках у Лорда вампиров.

Мои глаза сверкнули, но я не клюнула на наживку.

— А парк Регент? — потребовала я.

— А что насчёт него?

— Вы шантажируете высокопоставленных политиков, чтобы получить к нему доступ в период полнолуния? Не мне вам говорить, что шантаж — это преступление.

Вебб цокнул языком.

— Это не шантаж, просто соглашение между цивилизованными сторонами.

— Кто эти политики? Что у вас на них есть?

— Если честно, детектив Беллами, вы не хотите знать. Скажем так, закон они не нарушали. Они опозорились и стремятся скрыть свой позор от публики. В дальнейшем расследовании с вашей стороны нет необходимости, — он мотнул головой в сторону четырёх альф. — Да и, я так понимаю, этого не хотят, — он помахал конвертом. — Вы хотите этот адрес или нет?

Я заскрежетала зубами и взяла конверт.

— Кто потенциальный рекрут? Кого вы хотите обратить?

Я заметила неожиданный проблеск печали в его глазах.

— Это не представляет для вас интереса, — он склонил голову. — Благодарю за помощь, детектив Беллами. Я ценю это сильнее, чем вы думаете. Ещё увидимся, — и с этими словами он ушёл.

Я посмотрела на конверт. У меня возникало ощущение, что я заключила очень плохую сделку с очень плохим дьяволом. Я вздохнула и убрала конверт в задний карман, затем повернулась к альфам. Они все готовились уйти. Какая жалость, ибо я ещё не закончила.

— Оставайтесь на местах, — окликнула я и промаршировала к ним.

Леди Карр вздохнула.

— Что теперь-то, детектив?

— Мне нужно озвучить вам кое-какие имена, — я достала листок, данный мне Фредом. — Патрик Макгиган.

Лицо Лорда Макгигана помрачнело.

— Что насчёт него?

— Он умер два года назад, верно?

— Естественной смертью, — натянуто ответил он. — Не все болезни лечатся обращением в волка.

— От чего умер Патрик?

Макгиган сверлил меня гневным взглядом.

— Волчанка.

Я сделала пометку.

— Джейн Салливан.

Леди Салливан дёрнулась.

— Она тоже умерла.

— Как?

— Упала. Она поскользнулась, потеряла равновесие и упала с утёса во время путешествия в отпуске.

Я посмотрела на следующее имя. Как и сын Кларков, не все оборотни меняли фамилии на клановую.

— Томас Кеннилворт?

— Он был в моём клане, — Фэйрфакс посмотрел на меня. — Тоже погиб. Автокатастрофа в прошлом году.

— Ага. Что насчёт Маргарет Хой?

Леди Карр взглянула на меня.

— Она была моей. Умерла от сепсиса в ране, полученной во время полнолуния. К чему вы

1 ... 28 29 30 31 32 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Инфернальные чары - Хелен Харпер, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)