Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Брачная афера, или Целительница в бегах - Татьяна Юрьевна Серганова

Брачная афера, или Целительница в бегах - Татьяна Юрьевна Серганова

Читать книгу Брачная афера, или Целительница в бегах - Татьяна Юрьевна Серганова, Татьяна Юрьевна Серганова . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Брачная афера, или Целительница в бегах - Татьяна Юрьевна Серганова
Название: Брачная афера, или Целительница в бегах
Дата добавления: 20 сентябрь 2025
Количество просмотров: 91
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Брачная афера, или Целительница в бегах читать книгу онлайн

Брачная афера, или Целительница в бегах - читать онлайн , автор Татьяна Юрьевна Серганова

Любимый изменил с лучшей подругой, а родственники уговаривают простить, потому что «мальчик оступился»?
Ну уж нет! Я лучше сбегу на край мира!
И пусть условия жизни здесь не очень и придется начать с нуля, я справлюсь! И всем докажу, на что способна!
Родные нашли способ вернуть меня обратно? Назло им выйду замуж! Разумеется, фиктивно. Правда, единственный кандидат злит и раздражает до дрожи в коленях!
Ничего, переживу!
Нашу брачную аферу пытаются раскрыть? И теперь придется играть влюбленных и жить вместе?
Да вы издеваетесь?
Однотомник.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я не сомневалась, что он тоже задерживается на работе.

— И что вы от меня хотите? — устало поинтересовался он, выслушав о цели моего визита.

— От вас? Ничего. А вот парочка сильных мужчин мне бы не помешала. И большая лестница, — ответила я и после недолгих размышлений добавила: — Два раза.

— Что два раза?

— Мужчин и лестницу. Потому что вывеску надо не только снять, но и потом повесить, когда я ее покрашу.

Форест посмотрел на меня как на сумасшедшую.

— А не проще все оставить так, как есть?

— Нельзя, — покачала я головой. — Я уже купила краску. Причем на свои личные деньги. И терять их просто так не хочу. Ну так что, поможете мне с мужчинами?

Прозвучало немного двусмысленно, но что поделать, как уж получилось.

— Хорошо, — вздохнул он, поднимаясь, — идемте.

— Куда? К мужчинам? — ахнула я.

— Посмотрим, что с вашей вывеской.

— Ладно.

Не отказал — уже хорошо.

Мы вышли на улицу и направились в сторону лечебницы. Форест шагал так быстро, что я едва за ним поспевала. Впрочем, это ничуть не мешало мне разговаривать. И задавать вопросы.

— А когда будут лекарства?

— Когда получится.

— А вы уже отправили список?

— Еще нет. Я только вчера от вас его получил, — напомнил господин Форест.

— Точно. Неужели у вас нет никаких средств связи?

— Нет.

— Жаль. Это очень облегчило бы всем нам жизнь.

— Не сомневаюсь.

А вот и лечебница. Форест остановился, осмотрелся, оценил мои пестрые ящики и крыльцо, а потом принялся раздеваться. Да-да-да, именно раздеваться. Со вздохом он стянул пиджак, который тут же протянул мне.

— Держите, Хоуп.

Я послушалась и чуть отступила в сторону, а Форест закатал рукава своей дорогой белоснежной рубашки и встал поудобнее, расставив ноги на ширине плеч. Чего я точно не ожидала, так это того, что он начнет собственноручно спускать вывеску, призвав магию воздуха и ветер.

— Все? — равнодушно спросил он, когда все закончилось.

Магия еще золотом отсвечивала в его ореховых глазах. А ветер растрепал волосы, превращая грозного начальника тридцать третьего форта в обаятельного парня, который обожает нарушать правила и играть со стихией.

— Да, спасибо, — кивнула я, возвращая ему пиджак и поспешно отводя глаза.

Надо ли говорить, что на место покрашенную и яркую вывеску возвращал тоже он? Но на этом наши взаимоотношения не закончились. Наоборот, все только начиналось.

Глава 13

Надо сказать, что моей вины в этом не было… почти. Я не собиралась доставать господина Фореста, приходить к нему почти каждый день и что-то требовать. У меня и без него хватало хлопот. Со временем местные жители убедились в отсутствии опасности с моей стороны, а уж когда они поняли, что я все-таки целительница с дипломом, пациенты потянулись ко мне с жалобами. Сначала по одному, затем по двое, потом уже десятками, отстаивая длинные очереди в коридоре.

Но об этом потом. Сначала о господине Бенджамине Форесте.

Как-то так сложилось, что мне действительно пришлось очень часто, намного чаще, чем нам обоим бы хотелось, заявляться к нему в кабинет с очередной гениальной идеей. Я бы с радостью минимизировала эти визиты, но не получалось.

Первую идею подкинула госпожа Нельсон.

Земля была насыпана, яркие петунии посажены в удобные разноцветные ящики, которые очаровательно гармонировали с разноцветным крыльцом и блестящей вывеской. Настало время насладиться красивой картинкой. Серое здание в красках заходящего солнца уже не производило впечатления такого грустного и безнадежно усталого. Конечно, не мешало бы покрасить рамы, но это чуть позже.

— Хорошо получилось, — заметила госпожа Нельсон, снимая грязные от земли перчатки и складывая их в карман своего передника, который тоже не отличался чистотой.

— Я буду стараться поддерживать красоту, — тут же клятвенно пообещала я. — Приложу все силы.

Инструкции я уже получила и даже записала.

Госпожа Нельсон неожиданно громко рассмеялась.

— Нисколько в этом не сомневаюсь. Но не бойся, я буду часто навещать тебя и помогать. И уж точно не стану ругать. Ты молодец, Миранда Хоуп. Хорошо придумала с петуниями. Этому форту действительно не хватает красок и зелени, свободы и яркости. В этом есть и моя вина, я позволила уничтожить парк.

— Парк? — заинтересованно вскинулась я.

— Да, раньше неподалеку располагался парк. Хорошее было место и полезное для больных. Они часто прогуливались по узким аллеям и дышали свежим воздухом. Кроме того, в парке росли полезные растения и даже жили ручные белки. Но предыдущий глава форта безалаберно относился к своим обязанностям и спустя всего месяц после своего назначения приказал срубить все деревья, вырвать цветы и травы и построить на этом месте увеселительное заведение. Они все проделали ночью, — с горечью проговорила госпожа Нельсон. — Я ничего не смогла сделать. Проснулась, но все уже кончено. Деревья выкорчеваны, растения затоптаны. Ничего не осталось от нашего маленького парка.

— А это увеселительное заведение? — тихо спросила я, поскольку не припоминала поблизости ничего такого. Хотя наверняка бы не пропустила игорное заведение.

— Там он со своими приспешниками играл в карты и кости. Они пили, курили запрещенные смеси и кутили днями напролет, пока однажды не случился пожар и все не сгорело. У него даже хватило ума обвинить меня в поджоге. — Она горестно вздохнула. — Ужасный был человек. Просто ужасный. Таких бед натворил за короткий срок своего руководства.

— А что сейчас на месте парка?

— Да ничего. Старые сараи. Их построили местные. Земля-то пустовала, вот они и начали складировать всякий хлам. Ты наверняка проходила мимо.

Действительно, проходила, но внимания на покосившиеся деревянные сараи, груды непонятного камня и металла, а еще кучи сухой травы не обращала. Неужели там раньше был парк?

— А почему после парк не восстановили? — поинтересовалась я, мысленно уже прикидывая, что можно сделать.

— Времени не было, да и средств на это нет. Кто будет все сносить и разбирать? Кроме того, надо закупать саженцы деревьев, благоустраивать территорию, перекапывать, разбивать дорожки, оформлять клумбы. Работы много, а сил уже нет.

Я рассеянно кивнула.

— Жалко. Парк должен быть везде, как и лечебница. А у нас нет, — закончила госпожа Нельсон.

И я тут же уцепилась за эту фразу.

— Это где-то закреплено?

— Что? — удивленно переспросила она.

— Про обязательные парки?

1 ... 27 28 29 30 31 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)