Отвергнутая. Хозяйка лавки “Карамель и Шоколад” - Катрин Алисина
С такими мыслями я усердно занималась садом. Он уже выглядел потрясающе. Я убрала сорняки, собрала сухие ветки и листья, оставшиеся с прошлого года. Освежила каменные дорожки.
Цветы после прополки и колдовства господина Мяу распустили бутоны и вовсю благоухали. Я с удовольствием вдохнула аромат мелких диких роз и бегоний. Ягоды клубники и малины стали сочнее, деревья пестрели крупными плодами. Радовала глаз густая зелень: мята, базилик.
Садом я занималась по утрам, пока запекались круассаны, булочки и пироги. Почувствовав запах свежей выпечки возвращалась в домик. А чтобы пропекалось лучше, мы с господином Мяу улучшили конструкцию камина, превратив его в печь с парообдувом.
Фамильяр, заслышав такую просьбу, сначала задумчиво почесал лапкой за ухом. Потом походил, виляя хвостом и присматриваясь к камину. Наконец, изрек:
— Затейница ты, хозяйка. Ну давай попробуем.
Пробовали мы несколько раз. Отдыхали и снова пробовали. Сначала конструкция никак не получалась. К тому же, я не знала, как устроена настоящая такая печь. Да и кот не мог придумать то, что не существует. В конце концов мы приколдовали к камину дополнительную трубу. Замкнутую на себя. Она полукругом огибала очаг, позволяя горячему ветру свободно гулять внутри. Чтобы включить, я нажимала на камень внутри.
Теперь тесто пропекалось гораздо лучше, а пироги получались воздушнее.
Конечно, без магии, подобная штука нам бы не удалась.
После удачной задумки, я решила попросить господина Мяу сделать витрины для тортов. Вполне обычные для моего мира: деревянный стеллаж закрытый стеклом. Такой в самом обычном магазине увидеть можно.
Подробно описала задумку, но фамильяр только головой покачал:
— Нет, не понимаю. Точнее, понимаю, но сделать не смогу. Нужна какая-то основа. Починить, залатать готове, добавить деталь — я тебе помогу. Но вот так, с ноля. Нет.
Глава 38
— Тогда придется витрины заказывать у плотника, — вздохнула я, прикидывая, сколько осталось денег.
— По магазинам? Зайдем, мяса купим? — облизнулся фамильяр.
— Конечно, — я погладила мягкую шерстку кота.
И мы отправились за покупками.
Но времени на такие прогулки становилось все меньше и меньше. Часть готовых круассанов и пирогов я успела продать, заработав на сегодняшние покупки. Но часть пришлось оставить до вечера. Потому что или работа или магазины.
Я начала задумываться о помощнице. Но кого взять на эту работу? Платить много я пока не могла, но и кого попало брать не хотелось.
Решив посоветоваться с Бернадет, может, у нее есть кто из знакомых на примете, я погрузилась в поиски чего-то похожего на витрины.
Но как и в прошлые разы, в какую бы лавку мы с фамильяром не заглянули, везде нас встречали откидные прилавки. Горожане уже привыкли к тому, что я повсюду разгуливаю с рыжим котом. И не удивлялись. Мясник даже припас для господина Мяу пару кусочков-обрезков. Чем заслужил безраздельную любовь и благородное урчание рыжего разбойника.
Заглянули мы и к кузнецу. В прошлый раз я попросила его изготовить и купила венчик — его господин Мяу тоже не смог сделать. Но в этот раз искала старое ситечко для муки и шумовку. Испорченные стоили дешевле, а фамильяр вполне мог их починить.
В кузнице было жарко. Оглушающе звенел металл от ударов по наковальне. Ярко-оранжево светились кончики изделий в руках подмастерьев.
— Что это будет? — с придыханием спросила я у мастера. — Мечи? Копья?
— Да они кочергу делают, — хмыкнул дородный мужчина с бородой. — И шумовки. Кто ж им мечи доверит? Так что хотела, хозяйка?
Я объяснила про сломанные кухонные инструменты. Кузнец подивился, но принес, что требуется:
— Да так бери, что мне с ними делать, — улыбнулся он, отказываясь от денег.
Я искренне поблагодарила мужчину.
Наконец, мы с господином Мяу дошли до плотника. И тут я узнала тайну отсутствия у местных витрин.
— Традиция, — пожал плечами молодой симпатичный парень.
Кроме меня к нему как раз заглянул хозяин бакалейной лавки. Он и подсказал:
— Покупатели должны запахи чуять. Без запахов не проголодаются и покупать не захотят. За стеклом что учуешь? Ничего. То то же. Да и стекло дорого стоит, — пожаловался он.
— Ага, — согласился плотник. — цена на такие витрины сразу цену на изделие увеличит. — Стекольщик знаешь у нас какой. Ого-го берет.
— А никто не хочет цену слишком высокую ставить.
— Да? — растерялась я.
В моем мире цены все время поднимали. Покупатели жаловались, но деваться некуда было. Приятно, что здесь не так.
— Потому как все друг друга знают и обдирать не хотят, — пояснил плотник.
А заглянувший как раз молочник добавил:
— Как же я втридорога сапожнику крынку масла продам. А он потом мне сапоги втридорога делать будет? Э, нет!
Да, слишком высокая цена — это проблема. Но и отказываться от витрин я не могла — уличная пыль и мухи не давали мне покоя. Нужно было что-то придумать.
Погруженная в эти мысли я отправилась домой. Городская сутолока, смешение ароматов: свежая выпечка у булочника, кожа от сапожной мастерской, пряности из магазинчика пряностей — стали привычными. Уличная пыль, гомон и шум болтовни горожан, жар полуденного солнца, иногда разбавляемый долетавшим морским ветром — все это больше не мешало. И я почти не замечая этого спешила к дому.
Пока не остановилась как вкопанная.
Что-то было не так.
Что-то на привычных городских улочках было лишнее.
Я оглянулась. Поискала. И тут столкнулась взглядом с… Эстер!
Сестра Анабель сидела за столиком одной из небольших городских кофеен. И мрачно смотрела на меня.
Как только я заметила девушку, та резко встала. Я не успела подойти, как она резво выскочила из заведения и свернула за угол, исчезая в лабиринте улиц.
Глава 39
— Эстер нас прокляла, — мрачно заявил господин Мяу, глядя на сад.
Я горестно обозревала окрестности. Цветы, которые я любовно пропалывала, а фамильяр заколдовал — завяли. Плоды, уже намеченные в пироги, — сгнили. Они прямо так и висели на ветках, с коричневыми мятыми бочками. А вокруг роились мухи.
— Тьфу, ну и сестра у тебя, конечно, — буркнул господин Мяу.
— Что делать будем? — поинтересовалась я. — Восстановить сможешь?
— Нет, конечно, — завилял хвостом фамильяр, — это же проклятие.
Самым логичным было бы обрезать испорченные цветы и фрукты и растить сад заново. Смириться, сдаться и… и этого мне не хотелось.
К тому же мы тут и сами в магии разбираемся, так что…
Кот сказал то, о чем
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Отвергнутая. Хозяйка лавки “Карамель и Шоколад” - Катрин Алисина, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


